"قصير جدا" - Translation from Arabic to Spanish

    • muy poco
        
    • muy corto
        
    • muy breve
        
    • tan poco
        
    • muy corta
        
    • demasiado corto
        
    • sumamente corta
        
    • muy bajito
        
    La consecuencia de la mundialización es que en muy poco tiempo hasta los menores conflictos adquieren mayores dimensiones y tienen consecuencias más graves. UN وأن النتائج التي تسفر عنها العولمة حتى في أصغر نزاع تترك آثارا وتتخذ أبعادا واسعة في وقت قصير جدا.
    La Comisión dispone de muy poco tiempo en la actual parte de la continuación del período de sesiones, y no podrá examinar adecuadamente el informe en la tercera parte de la continuación del período de sesiones. UN وإنه لم يبق أمام اللجنة سوى وقت قصير جدا في الجزء الحالي من الدورة المستأنفة، ولن تتمكن من النظر على نحو كاف في التقرير في الجزء الثالث من الدورة المستأنفة.
    Les mostraré un clip de vídeo muy corto, es un video de cinco segundos de un paciente que recibió uno de los órganos fabricados. TED سأريكم الان مقطع فيديو قصير جدا. مدته 5 ثواني لمريضة تم علاجها بواحد من تلك الاعضاء التى تمت هندستها
    El músculo se contrae en un tiempo largo y la garra vuela en un tiempo muy corto. TED تأخذ العضلة وقتا طويلة لتنقبض, و وقت قصير جدا لأنبساط الطرف.
    En estos momentos hay una propuesta muy breve del Grupo de los Cuatro, que está algo así como flotando por los corredores del Salón de la Asamblea General. UN في هذه المرحلة، هنالك اقتراح قصير جدا لمجموعة البلدان الأربعة، متداول بدرجة ما في أروقة الجمعية العامة.
    Lo que tú has logrado hacer en tan poco tiempo no lo he logrado hacer en años de tratamiento. Open Subtitles ‫ما حققته في وقت قصير جدا ‫لم أقترب منه في سنوات من العلاج
    No intentes decirme que la pista era muy corta.. Open Subtitles الآن لا تحاول و تخبرني بأن المدرج قصير جدا
    No demasiado corto, mamá. Me gusta con forma. Bueno... Open Subtitles ليس قصير جدا ياأمي أحبه أن يكون منقض
    Cuba apoyaría sin vacilación una solución de este tipo. Pero no puede perderse un minuto, queda ya muy poco tiempo. UN وكوبا تؤيد بلا تزعزع حلا من هذا النوع لكن ينبغي أن لا تضيع دقيقة وما زال يوجد وقت قصير جدا.
    El Director General Lamy ya ha señalado que los negociadores aún tienen ante sí muchos problemas y que queda muy poco tiempo. UN ولقد أشار المدير العام لامي بالفعل إلى وجود مشاكل عديدة يواجهها المفاوضون، وإلى أنه لم يبق إلا وقت قصير جدا.
    Atrapadas en los vientos alisios, se desplazan al oeste sobre el Atlántico y pueden recorrer en muy poco tiempo la distancia que las lleva hasta el Mar Caribe, para luego continuar sobre el Golfo de México. UN وعندما تدخل السحب الغبارية في الرياح التجارية تتحرك غربا عبر المحيط الأطلسي ويمكنها أن تقطع المسافة إلى البحر الكاريبـي في وقت قصير جدا قبل أن تواصل تحركها عبر خليج المكسيك.
    La Misión señala también que varias organizaciones locales enviaron representantes al lugar del ataque muy poco después de ocurrido y que éstos observaron la escena por sí mismos. UN وتلاحظ البعثة أيضا أن عددا من المنظمات المحلية أرسلت ممثلين عنها إلى موقع الهجوم بعد وقت قصير جدا من وقوعه حيث عاينوا المشهد بأنفسهم.
    Dicho esto, tenemos muy poco tiempo, veamos las cosas que debe incluir TED إذن , كما قلنا سابقا , نحن لدينا وقت قصير جدا جدا. لذا دعونا نراجع الأمور التي يتوجب عليكم تضمينها في عرضكم الترويجي.
    Muchos matemáticos realizan sus mejores trabajos en muy poco tiempo. Tal vez cinco u ocho años. Open Subtitles العديد من الرياضيين قاموا بأفضل أعمالهم في وقت قصير جدا ، ربما خمس إلى ثمان سنين
    Y también apretando el pecho... y sollozando en un tiempo muy corto. Open Subtitles والضغط أيضا أسفل الصدر... و التنهد في وقت قصير جدا.
    Y a veces lloro de miedo por qué el tiempo es muy corto, los días pasan tan rápido, y nada dura para siempre. Open Subtitles ،وبعض الأحيان أنوح من شدة الخوف لأن الزمن قصير جدا وتجري الأيام بسرعة رهيبة ولا شيئ يدوم للأبد
    Ya sé que es un plazo muy corto, pero no puedo evitarlo Open Subtitles أعرف بأنّه قصير جدا ملاحظة، لكنّي لا أستطيع مساعدته
    El informe es muy breve y refleja el bajo nivel de actividades de exploración realizadas en 2013, en consonancia con el plan de trabajo. UN 147 - التقرير قصير جدا ويعكس انخفاض مستوى أنشطة الاستكشاف المنفذة في عام 2013، وهو ما يتفق مع خطة العمل.
    92. Por último, el Relator Especial expresó a varios de sus interlocutores oficiales su preocupación por los cambios radicales de la legislación que se pensaban aplicar en un plazo muy breve tras su adopción. UN 92- وفي الختام، أعرب المقرر الخاص عن قلقه لعدد من محاوريه من المسؤولين بشأن التغيرات الجذرية في التشريع التي كان من المفترض تنفيذها بعد وقت قصير جدا من اعتمادها.
    Esto no puede ser normal las mareas no cambian de repente al menos en tan poco tiempo. Open Subtitles لا يمكن ان يكون هذا طبيعيا المد يتنقل بشكل مفاجئ جدا يمتد بوقت قصير جدا
    Tira tu arma o esta será una reunión muy corta. Open Subtitles ضع سلاحك بعيدا، أو هذا سيكون لقاء قصير جدا.
    ¿Demasiado corto para qué? Open Subtitles قصير جدا من أجل ماذا؟
    Un miembro pidió que se aclarara la contradicción existente entre la declaración relativa a la escasez de mano de obra en el sector agrícola y la declaración siguiente en la que se indicaba que en la agricultura la jornada de trabajo se extendía de las 6 de la mañana hasta las 12 del mediodía, es decir, que era sumamente corta. UN ١٩٨- وطلب أعضاء اللجنة توضيح التناقض بين القول بنقص اﻷيدي العاملة في القطاع الزراعي وما أذيع بعد ذلك من أن يوم العمل في الزراعة هو من الساعة السادسة صباحا إلى الثانية عشر ظهرا، أي أنه قصير جدا.
    Es muy bajito, pero muy inteligente. Open Subtitles وهو قصير جدا فقط، كما تعلمون. لكن ذكي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more