Por todos estos motivos, el Pacto no forma parte de la legislación de Austria, y sus disposiciones no pueden invocarse en un procedimiento judicial o administrativo. | UN | ولجميع هذه الأسباب، فإن العهد ليس جزءا لا يتجزأ من التشريع النمساوي، ولا يمكن التذرع بأحكامه في إجراء قضائي أو إداري. |
Esa obligación ha de respetarse en cualquier procedimiento judicial o administrativo. | UN | ويجب احترام هذا الالتزام في أي إجراء قضائي أو إداري. |
Esa obligación ha de respetarse en cualquier procedimiento judicial o administrativo. | UN | ويجب احترام هذا الالتزام في أي إجراء قضائي أو إداري. |
Los servicios de la policía mantienen un registro en que figuran los individuos que han sido expulsados del país por decisión judicial o administrativa. | UN | وتملك دوائر الشرطة سجلا بالأفراد المطرودين من البلد بقرار قضائي أو إداري. |
En caso de que una persona tenga derecho a una indemnización, se inicia una investigación judicial o administrativa para recomendar el monto de la indemnización. | UN | وإذا كان يحق لشخص ما الحصول على تعويض، يُجرى تحقيق قضائي أو إداري للتوصية بمقدار التعويض. |
Añade que la desestimación de su apelación por el Tribunal Supremo le cierra cualquier otra vía de recurso judicial o administrativa. | UN | ويضيف أن رفض استئنافه من جانب المحكمة العليا حرمه من أي إمكانية اللجوء إلى أي سبل انتصاف قضائي أو إداري. |
El acceso a la información en poder de los bancos u otras instituciones financieras podrá ser directo o indirecto, a través de un procedimiento judicial o administrativo. | UN | وقد يتسنى الحصول على المعلومات المحفوظة لدى المصارف أو غيرها من المؤسسات المالية إما بطريقة مباشرة، أو بطريقة غير مباشرة عبر إجراء قضائي أو إداري. |
Los incentivos para comunicar la información adecuada podrían incluir disposiciones que den valor a ese tipo de informes internos en la eventualidad de un procedimiento judicial o administrativo. | UN | ويمكن أن تشمل الحوافز المقدمة لإبلاغ المعلومات الكافية وضع أحكام لإعطاء وزن لهذا الإبلاغ الذاتي في حالة أي إجراء قضائي أو إداري. |
Las autoridades competentes del Estado que administraría la condena la seguirían haciendo cumplir inmediatamente, o bien convertirían la sentencia en una decisión de derecho interno, por la vía de un procedimiento judicial o administrativo. | UN | وللسلطات المختصَّة في البلد المنفِّذ للحكم أن تستمر في تنفيذ ذلك الحكم مباشرةً أو تحوّله إلى حكم وطني من خلال إجراء قضائي أو إداري. |
El Estado parte debería tomar todas las medidas necesarias con miras a garantizar el acceso a un abogado desde las primeras horas de la privación de libertad, tanto en el marco de un arresto judicial o administrativo como en el de la custodia policial, así como el derecho de acceso sistemático a un médico. | UN | الفقرة 17: ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ كافة التدابير اللازمة لضمان حق الاستعانة بمحام خلال الساعات الأولى التي تلي حرمان الشخص من حريته، سواء أكان ذلك في إطار توقيف قضائي أو إداري أو في إطار الحبس الاحتياطي، فضلاً عن ضمان الحق في استشارة طبيب بصورة منهجية. |
:: Un derecho de acción ante los tribunales federales a favor de las personas físicas o morales domiciliadas o establecidas en México para demandar el pago de daños o perjuicios causados con motivo de un procedimiento judicial o administrativo ante tribunales o autoridades extranjeras derivados de la aplicación de esas leyes; | UN | :: النص على الحق في التقاضي أمام محاكم اتحادية نيابة عن أفراد أو كيانات قانونية نشأت أو تعمل في المكسيك سعيا للحصول على تعويضات عن أضرار أو خسائر نتجت عن إجراء قضائي أو إداري اتخذته محاكم أو سلطات أجنبية تطبيقا لتلك القوانين؛ |
a) Un procedimiento colectivo (provisional o definitivo) de carácter judicial o administrativo en un Estado extranjero; | UN | (أ) إجراء قضائي أو إداري جماعي (مؤقت أو نهائي) يتم في دولة أجنبية؛ |
a) El " procedimiento extranjero " respecto del cual se solicita el reconocimiento es un procedimiento judicial o administrativo (provisional o final) que se desarrolla en un Estado extranjero; | UN | (أ) " الإجراء الأجنبي " ، الذي يلتمس الاعتراف به، هو إجراء (سواء كان مؤقتاً أو نهائيا) قضائي أو إداري في دولة أجنبية؛ |
a) Un procedimiento judicial o administrativo en un Estado extranjero; | UN | (أ) إجراء قضائي أو إداري جماعي (مؤقت أو نهائي) يُقام في دولة أجنبية؛ |
Párrafo 17: El Estado parte debería tomar todas las medidas necesarias con miras a garantizar el acceso a un abogado desde las primeras horas de la privación de libertad, tanto en el marco de un arresto judicial o administrativo como en el de la custodia policial, así como el derecho de acceso sistemático a un médico. | UN | الفقرة 17: ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ كافة التدابير اللازمة لضمان حق الاستعانة بمحام خلال الساعات الأولى التي تلي حرمان الشخص من حريته، سواء أكان ذلك في إطار توقيف قضائي أو إداري أو في إطار الحبس الاحتياطي، فضلاً عن ضمان الحق في استشارة طبيب بصورة منهجية. |
No se tomó ninguna resolución judicial o administrativa para su permanencia en prisión después de vencido el período de sus condenas penales. | UN | ولم يصدر أي أمر قضائي أو إداري بتمديد احتجازهم بعد فترة السجن المحكوم بها عليهم. |
Además, acordó que sería útil preparar otros formularios, por ejemplo uno para la ejecución de una orden judicial o administrativa de enmienda o cancelación de una inscripción, y formularios consistentes en listas con información suplementaria. | UN | واتُّفق أيضاً على أنَّه سيكون من المفيد إعداد استمارات أخرى من قبيل الاستمارة الخاصة بتنفيذ أمر قضائي أو إداري لتعديل تسجيل أو إلغائه، واستمارة الجداول الخاصة بالحصول على معلومات إضافية. |
Sírvase describir el procedimiento que da lugar a una decisión judicial o administrativa por la que se decreta la expulsión de una persona de Kuwait y explique en detalle la ley de residencia kuwaití 1959/17. | UN | :: من المفيد ذكر الإجراء الذي يؤدي إلى اتخاذ قرار قضائي أو إداري يدعو إلى الترحيل، كما أنه من المهم الحصول على نسخة عن قانون الإقامة الكويتي 17 لسنة 1959 لدراسة دقيقة؟ |
Se convino asimismo en que la recomendación previera un formulario adicional para la notificación a fin de ejecutar una orden judicial o administrativa que deba contener todos los elementos requeridos para que una notificación sea eficaz. | UN | واتُّفق كذلك على تضمين التوصيتين استمارة إضافية واحدة من أجل الإشعار بتنفيذ أمر قضائي أو إداري وأن تتضمن جميع العناصر المطلوبة لنفاذ الإشعار. |
La asociación puede disolverse mediante disolución voluntaria (por decisión especial o disposición reglamentaria) o mediante disposición legislativa, pero también a consecuencia de una sanción judicial o administrativa. | UN | يمكن للجمعية أن تزول بعد حلها بشكل طوعي (بموجب قرار خاص أو بند نظامي)، بموجب نص قانوني، أو جزاء قضائي أو إداري. |
Para que una persona sea víctima de la violación de un derecho protegido por el Pacto debe demostrar que una acción u omisión de un Estado Parte ha repercutido ya negativamente en su goce de ese derecho, o bien que tal repercusión es inminente, por ejemplo, de resultas de una ley o de una decisión o práctica judicial o administrativa existente. | UN | ولكي يدعي شخص ما أنه وقع ضحية انتهاك حق يحميه العهد، فعليه أن يبين أن فعلاً أو تقصيراً من جانب دولة طرف قد أثر بالفعل تأثيراً سلبياً على تمتعه بهذا الحق أو أن هذا الأثر وشيك الوقوع، وذلك مثلاً على أساس القانون القائم و/أو قرار قضائي أو إداري أو ممارسة قضائية أو إدارية. |