"قضاة دوليين" - Translation from Arabic to Spanish

    • magistrados internacionales
        
    • jueces internacionales
        
    • juristas internacionales
        
    Los magistrados nacionales ya han estado trabajando junto con magistrados internacionales en grupos mixtos. UN ويعمل القضاة المحليون بالفعل منذ فترة مع قضاة دوليين في أفرقة مختلطة.
    Además, recomienda que, por lo menos durante un período inicial, esa división esté integrada por magistrados internacionales y nacionales. UN وتوصي كذلك بأنه ينبغي، لفترة أولية على الأقل، أن يكون هذا الفرع مؤلفاً من قضاة دوليين ووطنيين.
    Algunos países han declarado estar dispuestos a aportar financiación además de algunos magistrados internacionales u otro personal que se les pida. UN وقد أبدى بعض البلدان استعداده لتقديم دعم تمويلي بالإضافة إلى أي قضاة دوليين أو موظفين آخرين يطلب منه توفيرهم.
    En ese grupo especial habrá jueces internacionales junto con jueces de Timor Oriental. UN وستضم هذه الهيئة قضاة دوليين إلى جانب قضاة من تيمور الشرقية.
    Una posibilidad era el modelo de Kosovo en que se utilizan jueces internacionales. UN ويتمثل أحد البدائل الممكنة في نموذج كوسوفو التي تستخدم قضاة دوليين.
    Para facilitar el proceso, designé a tres jueces internacionales como miembros del Tribunal Electoral. UN وقد عينتُ ثلاثة قضاة دوليين في المحكمة الانتخابية لتيسير العملية.
    Los tribunales cuentan ahora con siete magistrados internacionales y 11 magistrados nacionales. UN ويوجد بالمحاكم سبعة قضاة دوليين و 11 قاضيا وطنيا.
    Aunque debería haber cuatro magistrados internacionales en la Sala de la Corte Suprema, en el momento de presentarse este informe solo tres puestos tenían titular, debido a la renuncia de un magistrado. UN ورغم أنه ينبغي أن يعمل أربعة قضاة دوليين في دائرة المحكمة العليا، فقد كانت ثلاثة مناصب فقط مشغولة وقت تقديم هذا التقرير، وذلك بسبب استقالة أحد القضاة.
    La primera propone que esas cuestiones disciplinarias sean decididas por un grupo especial de tres magistrados internacionales. UN يقترح أولهما أن يبت فريق خاص يتألف من ثلاثة قضاة دوليين في هذه القضايا التأديبية.
    El Tribunal posee ciertas características internacionales, incluidas su sede en La Haya y la presencia entre sus miembros de siete magistrados internacionales. UN وتتسم المحكمة ببعض الخصائض الدولية، ومنها وقوع مقرها في لاهاي ووجود سبعة قضاة دوليين فيها.
    Actualmente prestan servicios en todo Kosovo 10 magistrados internacionales y tres fiscales internacionales. UN 46 - ويعمل حاليا في أنحاء كوسوفو عشرة قضاة دوليين وثلاثة مدعين عامين دوليين.
    Vista de casos graves o de índole étnica por magistrados internacionales UN نظر قضاة دوليين في قضايا إثنية خطيرة
    A fin de garantizar su imparcialidad y su independencia, esa Sala estará compuesta provisoriamente, y reitero, provisoriamente, de magistrados internacionales que asistirán a los magistrados locales. UN وبغية ضمان نزاهة تلك الدائرة واستقلالها، ستتألف مؤقتا - وأشدد على كلمة مؤقتا - من قضاة دوليين يساعدون القضاة المحليين.
    Tampoco parece posible completar los procedimientos de apelación, que legalmente exigen la participación de magistrados internacionales en los casos de delitos graves. UN كما أنه ليس بالإمكان فيما يبدو إتمام إجراءات مرحلة الاستئناف التي تتطلب قانونا مشاركة قضاة دوليين في قضايا الجرائم الخطيرة.
    Para facilitar el proceso, designé a tres jueces internacionales como miembros del Tribunal Electoral. UN وقد عينتُ ثلاثة قضاة دوليين في المحكمة الانتخابية لتيسير العملية.
    En particular, los procedimientos judiciales existentes no preveían un voto de desempate para los jueces internacionales. UN ومما يجدر ذكره أن الإجراءات القانونية الحالية لم تتح المجال أمام ترجيح كفة تعيين قضاة دوليين.
    En el 6. Desde diciembre de 2001, la Cámara de Apelación de Timor-Leste no funciona por falta de jueces internacionales. UN 6- ومنذ كانون الأول/ديسمبر 2001، توقف عمل محكمة الاستئناف في تيمور - ليشتي لعدم وجود قضاة دوليين.
    Consideración oportuna de nuevos jueces internacionales para garantizar la eficacia y agilidad de las actuaciones judiciales. UN نظر قضاة دوليين جدد في القضايا في الوقت المناسب لضمان الكفاءة والسرعة في تسيير إجراءات المحاكم.
    El grupo de apelación estará integrado por tres jueces internacionales adicionales y dos jueces de Kosovo. UN ويتألف فريق الاستئناف من ثلاثة قضاة دوليين إضافيين وقاضيين إضافيين من كوسوفو.
    Casos civiles excepcionales hicieron necesaria la adopción de medidas por parte de jueces internacionales durante el período a que se refiere el informe UN قضيتان من القضايا المدنية الاستثنائية تطلبت إجراء من قضاة دوليين خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    Siguiendo la propuesta del Presidente del Tribunal Europeo de Derechos Humanos, el Grupo Asesor está integrado por cinco funcionarios de la UNMIK (3 funcionarios del cuadro orgánico y 2 del cuadro de servicios generales de contratación nacional) y un grupo de tres juristas internacionales nombrados por el Representante Especial del Secretario General. UN وبناء على اقتراح رئيس المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، يتكون الفريق الاستشاري من أمانة من خمسة موظفين من البعثة (3 موظفين من الفئة الفنية وموظفان وطنيان من فئة الخدمات العامة)، ومن هيئة من ثلاثة قضاة دوليين يعينهم الممثل الخاص للأمين العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more