"قضايا التنمية الاجتماعية" - Translation from Arabic to Spanish

    • cuestiones de desarrollo social
        
    • cuestiones sociales
        
    • las cuestiones del desarrollo social
        
    • cuestiones relativas al desarrollo social
        
    • las cuestiones generales de desarrollo social
        
    • las cuestiones relacionadas con el desarrollo social
        
    • aspectos del desarrollo social
        
    ii) Colaboración más estrecha entre los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas sobre cuestiones de desarrollo social UN ' 2` توثيق التعاون بين وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها بشأن قضايا التنمية الاجتماعية مقاييس الأداء
    El grado de participación del pueblo en las cuestiones de desarrollo social determina la legitimidad de las políticas en esas esferas. UN وأضاف أن درجة مشاركة السكان في قضايا التنمية الاجتماعية هي التي تقرّر مشروعية السياسات المتبعة في تلك المجالات.
    Todavía hace falta lograr interacciones eficaces para mejorar la comunicación con los Estados miembros con respecto a cuestiones de desarrollo social. UN غير أنّ الأمر ما زال يتطلب أعمالا تعاونية فعالة لتحسين التواصل مع الدول الأعضاء بشأن قضايا التنمية الاجتماعية.
    La importancia de estos informes para los países de la región es fundamental en el sentido de que prácticamente no existe información básica ni estadísticas sobre cuestiones sociales ni de desarrollo humano de la región, y cuando las hay son inexactas. UN ١٠٦ - وتأتي أهمية هذه التقارير بالنسبة لبلدان المنطقة من أن المعلومات واﻹحصاءات اﻷساسية عن قضايا التنمية الاجتماعية والبشرية في المنطقة تعد عمليا غير موجودة أو غير دقيقة.
    Existe una vinculación entre las cuestiones relativas a los jóvenes y las cuestiones del desarrollo social y la paz y la seguridad. UN ومضى قائلا إن قضايا الشباب متداخلة مع قضايا التنمية الاجتماعية والسلم واﻷمن.
    Las cuestiones relativas al desarrollo social han sido siempre un tema prioritario en el programa del Gobierno rumano. UN وظلت قضايا التنمية الاجتماعية بندا ذا أولوية مستمرة على جدول أعمال الحكومة الرومانية.
    Lista de publicaciones recientes del sistema de las Naciones Unidas sobre cuestiones de desarrollo social UN قائمة بالمنشورات الحديثة لمنظومة اﻷمم المتحدة عن قضايا التنمية الاجتماعية
    Somos muy conscientes de que las cuestiones de desarrollo social no cuentan con un organismo que les dé un enfoque específico en términos de aplicación. UN إننا نضع في اعتبارنا تماما حقيقة أن قضايا التنمية الاجتماعية ليس لها وكالة توليها اهتماما مركزا بشكل محدد من ناحية التنفيذ.
    ii) Estrecha colaboración entre los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas en cuestiones de desarrollo social. UN ' 2` التعاون بصورة أوثق بين الوكالات والصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة بشأن قضايا التنمية الاجتماعية.
    El objetivo de las investigaciones del Instituto es asegurar que las cuestiones de desarrollo social sigan ocupando un lugar destacado dentro de las actividades de desarrollo de las Naciones Unidas. UN وتهدف البحوث التي يجريها المعهد إلى إبقاء قضايا التنمية الاجتماعية في صدارة الأنشطة الإنمائية للأمم المتحدة.
    160. Muchas delegaciones opinaron que las cuestiones de desarrollo social en Africa, en particular la delincuencia y el tráfico de drogas, no habían recibido suficiente atención. UN ١٦٠ - ورأى عدد كبير من الوفود ان قضايا التنمية الاجتماعية في افريقيا، وبوجه خاص الجريمة والاتجار بالمخدرات، لم تحظ باهتمام كاف.
    LISTA DE PUBLICACIONES RECIENTES DEL SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS SOBRE cuestiones de desarrollo social UN أولا - قائمة بالمنشورات الحديثة لمنظومة اﻷمم المتحدة عن قضايا التنمية الاجتماعية
    El Centro de Desarrollo Social y Asuntos Humanitarios tenía a su cargo la responsabilidad exclusiva de las actividades correspondientes al segundo programa central, tocante a cuestiones de desarrollo social mundiales. UN وتقتصر مسؤولية مركز التنمية الاجتماعية والشؤون اﻹنسانية على اﻷنشطة الواقعة ضمن إطار البرنامج المركزي الثاني بشأن قضايا التنمية الاجتماعية العالمية.
    c) Fortalecer e integrar mejor las tres dimensiones de las políticas y los programas de desarrollo sostenible y promover la plena incorporación de los objetivos de desarrollo sostenible en los programas y las políticas de los órganos que se ocupan fundamentalmente de cuestiones sociales. UN (ج) تعزيز وزيادة إدماج الأبعاد الثلاثة لسياسات وبرامج التنمية المستدامة، وتعزيز إدماج أهداف التنمية المستدامة إدماجا تاما في برامج وسياسات الهيئات التي تركز أساسا على قضايا التنمية الاجتماعية.
    En el logro previsto a), sustitúyase " cuestiones sociales " por " cuestiones de desarrollo social " ; UN في الإنجاز المتوقع (أ) يستعاض عن عبارة " القضايا الاجتماعية " بعبارة " قضايا التنمية الاجتماعية " .
    La delegación de Nepal insiste en que un enfoque del desarrollo basado en los derechos es el mejor medio de acometer las cuestiones del desarrollo social. UN وقال إن وفده يؤكد على نهج التنمية القائم على الحقوق باعتباره أفضل وسيلة لمعالجة قضايا التنمية الاجتماعية.
    En esta perspectiva más amplia, los esfuerzos dirigidos a alcanzar los objetivos del desarrollo deberían centrarse también en las cuestiones del desarrollo social. UN وفي إطار هذا المنظور الأوسع، ينبغي أن تركز الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية على قضايا التنمية الاجتماعية.
    ii) Una colaboración más estrecha entre los organismos, los fondos y los programas de las Naciones Unidas sobre cuestiones relativas al desarrollo social. UN `2 ' توثيق التعاون بين وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها بشأن قضايا التنمية الاجتماعية.
    Nos unimos a todos los que durante este debate exhortaron a que el próximo año se adaptara el mandato de la Comisión de Desarrollo Social a fin de garantizar un enfoque integrado para abordar las cuestiones relativas al desarrollo social. UN ونضم صوتنا إلى من طالبوا أثناء هذه المناقشة بتعديل ولاية لجنة التنمية الاجتماعية خلال العام القادم بغية ضمان اتباع نهج متكامل في معالجة قضايا التنمية الاجتماعية.
    10. En el último decenio las cuestiones relacionadas con el desarrollo social han adquirido una mayor importancia. UN 10- وتعاظمت أهمية قضايا التنمية الاجتماعية على مدى العقد الماضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more