"قضايا الشعوب الأصلية" - Translation from Arabic to Spanish

    • cuestiones indígenas
        
    • las cuestiones de los pueblos indígenas
        
    • las cuestiones relativas a los pueblos indígenas
        
    • las cuestiones relacionadas con los pueblos indígenas
        
    • asuntos indígenas
        
    • los problemas de los pueblos indígenas
        
    • temas indígenas
        
    • TIERRAS INDIGENAS
        
    Entre los programas que se ocupan específicamente de cuestiones indígenas cabe mencionar los siguientes: UN وفيما يلي أمثلة للبرامج التي تركز تركيزا محددا على قضايا الشعوب الأصلية:
    Las cuestiones indígenas deben tenerse en cuenta en la elaboración de la agenda para el desarrollo después de 2015. UN ويجب أن تؤخذ قضايا الشعوب الأصلية في الاعتبار أثناء صياغة خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Se había contratado a tiempo completo a tres nuevos miembros indígenas del personal para que se ocuparan de las cuestiones indígenas. UN وقد تم تعيين ثلاثة من الموظفين الجُدد من أفراد الشعوب الأصلية للعمل على أساس التفرغ في مجال قضايا الشعوب الأصلية.
    El Canadá consideraba que, aun cuando el examen de las cuestiones indígenas requería mucho tiempo, dicho examen revestía importancia fundamental para todo el Canadá. UN وتعتقد كندا أن معالجة قضايا الشعوب الأصلية ستستغرق وقتا طويلاً، ولكنها مسألة حيوية بالنسبة لكندا بأكملها.
    Se debería alentar a los asesores en materia de derechos humanos a incorporar las cuestiones de los pueblos indígenas en su labor. UN وينبغي تشجيع مستشاري حقوق الإنسان على إدماج قضايا الشعوب الأصلية في صلب أعمالهم.
    Aumento de la conciencia sobre cuestiones indígenas UN زيادة الوعي بشأن قضايا الشعوب الأصلية
    Es positivo que se esté prestando más atención a las cuestiones indígenas en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN ويعد الاهتمام المتزايد الذي تحظى به قضايا الشعوب الأصلية داخل منظومة الأمم المتحدة تطورا يستحق الترحيب.
    Tema 15 del programa provisional: cuestiones indígenas UN البند 15 من جدول الأعمال المؤقت: قضايا الشعوب الأصلية.
    Examen de las cuestiones indígenas en el sistema de las Naciones Unidas UN استعراض قضايا الشعوب الأصلية داخل منظومة الأمم المتحدة
    Tema 68 del programa: cuestiones indígenas UN البند 68 من جدول الأعمال: قضايا الشعوب الأصلية
    cuestiones indígenas y el Banco Interamericano de Desarrollo UN قضايا الشعوب الأصلية ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية
    El PRAIA también facilitó la publicación de seis libros sobre cuestiones indígenas. UN وصدرت أيضا ستة كتب عن قضايا الشعوب الأصلية من خلال البرنامج الإقليمي لمساندة الشعوب الأصلية في حوض الأمازون.
    Algunos funcionarios de la secretaría han dado conferencias sobre las cuestiones indígenas en instituciones académicas y otros foros. UN كما ألقى محاضرات عن قضايا الشعوب الأصلية موظف الأمانة في جهات أكاديمية وغيرها.
    Cuestiones indígenas: cuestiones indígenas UN قضايا الشعوب الأصلية: قضايا الشعوب الأصلية
    Tema 64 del programa: cuestiones indígenas UN البند 64 من جدول الأعمال: قضايا الشعوب الأصلية
    Se necesita una acción inmediata para incluir las cuestiones indígenas entre las prioridades de política y de presupuesto en los planos nacional e internacional. UN ويلزم اتخاذ إجراء فوري لإدراج قضايا الشعوب الأصلية ضمن أولويات السياسة العامة والميزانية على الصعيدين الوطني والدولي.
    Por ello, se prevé que la Nación Navajo asuma un papel de liderazgo para representar las cuestiones indígenas ante el mundo a partir de esta cumbre. UN ولهذا يتوقع أن يضطلع شعب نافاهو بدور قيادي لتمثيل قضايا الشعوب الأصلية أمام العالم اعتبارا من مؤتمر القمة هذا.
    iii) Prepararía y difundiría información sobre las cuestiones indígenas; UN ' 3` يعد المعلومات عن قضايا الشعوب الأصلية وينشرها؛
    Además, las cuestiones de los pueblos indígenas figuran entre las prioridades de varios amplios sectores y programas de la OIT, en particular: UN وإضافة إلى ذلك، تعتبر قضايا الشعوب الأصلية من بين أولويات عدد من مجالات وبرامج أوسع نطاقا في منظمة العمل الدولية وتشمل:
    Se informó a los participantes de que la iniciativa más reciente para el examen a nivel internacional de las cuestiones relativas a los pueblos indígenas era la creación de un foro permanente. UN وأحيط المشاركون علماً بأن أحدث مبادرة للنظر في قضايا الشعوب الأصلية على الصعيد الدولي كانت إنشاء محفل دائم.
    Este proyecto permitió abordar el aspecto de las cuestiones relacionadas con los pueblos indígenas que atañe al ejercicio de gobierno. UN وقد تناول المشروع جانب الادارة في قضايا الشعوب الأصلية.
    VIII. Programas de capacitación sobre asuntos indígenas para el personal de los servicios públicos nacionales UN ثامنا - برامج تدريب موظفي المصالح العامة الوطنية في مجال قضايا الشعوب الأصلية
    La División para el Adelanto de la Mujer no ha aplicado un programa de capacitación o de fomento de la capacidad del personal sobre los problemas de los pueblos indígenas. UN 25 - لا تنفذ الشعبة برنامجا تدريبيا أو لبناء القدرات موجها للموظفين في مجال قضايا الشعوب الأصلية.
    Luego fueron surgiendo los currículos especializados en temas indígenas. UN ثم، بدأت تبرز برامج للدراسات المتخصصة في قضايا الشعوب الأصلية.
    SOBRE LAS TIERRAS INDIGENAS 25 - 67 8 IV. ESFUERZOS POR RESOLVER LOS PROBLEMAS UN رابعا - الجهــود المبذولـة لتسوية قضايا الشعوب اﻷصلية ذات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more