"قضايا المرأة في" - Translation from Arabic to Spanish

    • de una perspectiva de género en
        
    • las cuestiones relativas a la mujer en
        
    • las cuestiones relacionadas con la mujer en
        
    • las cuestiones de la mujer en
        
    • los asuntos de la mujer en
        
    • cuestión de la mujer en
        
    • de Asuntos de la Mujer del
        
    • los problemas de las mujeres en
        
    • una perspectiva de género a
        
    • los problemas de la mujer en
        
    • los asuntos relacionados con la mujer en
        
    • de cuestiones relacionadas con la mujer en
        
    • de las cuestiones relacionadas con la mujer
        
    EXAMEN DE LA INCORPORACIÓN de una perspectiva de género en LAS ORGANIZACIONES DEL SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS UN استعراض إدماج قضايا المرأة في التوجه الرئيسي
    EXAMEN DE LA INCORPORACIÓN de una perspectiva de género en LAS ORGANIZACIONES DEL SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS UN استعراض إدماج قضايا المرأة في التوجه الرئيسي ﻷنشطة مؤسسات
    Formulando una observación adicional, un miembro del Comité preguntó si Túnez tenía previsto presentar las cuestiones relativas a la mujer en la Organización de la Conferencia Islámica. UN ٢٢٥- وتساءلت إحدى اﻷعضاء، في معرض إبداء تعليق إضافي، عما إذا كانت تونس تعتزم طرح قضايا المرأة في منظمة المؤتمر اﻹسلامي.
    La Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) ha tenido en cuenta las cuestiones relacionadas con la mujer en la labor sustantiva de la organización en su conjunto. UN وقد أدمجت منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة اعتبار قضايا المرأة في الاتجاه الرئيسي للعمل الفني للمنظمة ككل.
    Se ha creado el mecanismo de gobierno necesario para abordar las cuestiones de la mujer en todas las zonas geográficas. UN وأنشئت الآلية الحكومية اللازمة لمعالجة قضايا المرأة في جميع المناطق الجغرافية.
    Seguimiento de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer: examen de la incorporación de una perspectiva de género en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas UN متابعة أعمال المؤتمر العالمي المعني بالمـرأة: استعراض إدماج قضايا المرأة في اﻷنشطة
    Examen de la incorporación de una perspectiva de género en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas UN استعراض إدماج قضايا المرأة في الأنشطة الرئيسية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة
    i) Examen de la incorporación de una perspectiva de género en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas; UN `1 ' استعراض إدماج قضايا المرأة في الأنشطة الرئيسية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة؛
    SEGUIMIENTO DE LA CUARTA CONFERENCIA MUNDIAL SOBRE LA MUJER: EXAMEN DE LA INCORPORACIÓN de una perspectiva de género en LAS ORGANIZACIONES DEL SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS UN متابعة المؤتمر العالمــي الرابـع المعنـي بالمرأة: استعراض إدماج قضايا المرأة في اﻷنشطــة الرئيسيــة لمؤسســات منظومة اﻷمم المتحدة
    Se señaló que en el informe se demostraba el creciente apoyo que existía por las políticas activas de integración de una perspectiva de género en el sistema de las Naciones Unidas. UN وتم اﻹقرار بأن التقرير يبين الدعم المتزايد المقدم للسياسات النشطة الرامية إلى إدماج قضايا المرأة في اﻷنشطة الرئيسية لمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    Se señaló que en el informe se demostraba el creciente apoyo que existía por las políticas activas de integración de una perspectiva de género en el sistema de las Naciones Unidas. UN وتم اﻹقرار بأن التقرير يبين الدعم المتزايد المقدم للسياسات النشطة الرامية إلى إدماج قضايا المرأة في اﻷنشطة الرئيسية لمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    La Plataforma de Acción acordada en la Conferencia de Beijing llevará a la creación de nuevos mecanismos que ayudarán a que los países integren las cuestiones relativas a la mujer en sus políticas nacionales. UN ومنهاج العمل الذي اتفق عليه في مؤتمر بيجين سيفضي إلى إنشاء آلية جديدة تساعد البلدان على إدماج قضايا المرأة في رسم السياسة العامة للوطن.
    Cabe incluir también las actividades encaminadas concretamente a fomentar la concienciación de los funcionarios encargados de la formulación de políticas, los dirigentes, los representantes de los medios de difusión y el público en general sobre la importancia de las cuestiones relativas a la mujer en lo que respecta a la población y el desarrollo. UN ويمكن أن تشمل أيضا اﻷنشطة التي تهدف، بصفة خاصة إلى زيادة وعي صانعي السياسات والقادة ووسائط اﻹعلام والجمهور بأهمية قضايا المرأة في ميداني السكان والتنمية.
    :: Participante en la Comisión sobre las cuestiones relacionadas con la mujer en la Conferencia de Abogados de Túnez, 1994 UN :: شاركت في لجنة قضايا المرأة في مؤتمر اتحاد المحامين العرب بتونس، 1994
    Los gobiernos también deberían incluir las cuestiones relacionadas con la mujer en los planes de desarrollo nacional y fomentar enérgicamente la participación de la mujer en la formulación y ejecución de dichos planes. UN كما ينبغي للحكومات إدراج قضايا المرأة في خطط التنمية الوطنية والعمل بنشاط على تشجيع مشاركتها في وضع هذه الخطط وفي تنفيذها.
    El Gobierno de Egipto está sumamente interesado en incorporar las cuestiones de la mujer en todas las políticas y estrategias públicas. UN وذكرت أن حكومتها قد حرصت على إدماج قضايا المرأة في كافة السياسات والاستراتيجيات العامة ذات الصلة.
    La reducción de la representación de la mujer rural en los órganos de adopción de decisiones dificulta la integración de las cuestiones de la mujer en los programas políticos locales. UN ويحول الانخفاض في تمثيل المرأة الريفية في هيئات صُنع القرار دون إدراج قضايا المرأة في الخطط المحلية والسياسية.
    La tarea de otra comisión establecida en el marco del Ministerio de Educación es evaluar la integración de los asuntos de la mujer en los programas de enseñanza. UN وهناك لجنة أخرى أنشئت في وزارة التربية مهمتها قياس مدى إدخال قضايا المرأة في المناهج الدراسية.
    Se interesa por el alcance y la calidad de la asistencia internacional para promover la cuestión de la mujer en Argelia y pide información sobre el papel que desempeñan las propias mujeres argelinas. UN واستفسرت عن مدى ونوعية المساعدة الدولية المقدمة لتعزيز قضايا المرأة في الجزائر، كما طلبت معلومات عن الدور الذي تقوم به النساء الجزائريات أنفسهن في هذا المضمار.
    En 1999 la Oficina de Asuntos de la Mujer del Ministerio de Asuntos Sociales y de la Familia organizó cursos de formación con ese fin. UN وفي عام 1999، اضطلع مكتب قضايا المرأة في وزارة الشؤون الاجتماعية والعائلية بعمليات تدريبية لهذا الغرض.
    Contiene 15 partes separadas, cada una de las cuales aborda un aspecto diferente, por ejemplo, contrato de trabajo, cesación o rescisión del contrato, etc. Estas secciones tratan de abordar los problemas de las mujeres en el empleo, la no discriminación, la remuneración, las condiciones de empleo, en particular la licencia de maternidad y la protección. UN وهو يتضمن 15 جزءاً منفصلاً يعالج كل منها جانباً مختلفاً، كعقد العمل، على سبيل المثال، وإنهاء العقود، وما إلى ذلك. وتسعى هذه المواد إلى معالجة قضايا المرأة في مجال العمل؛ وعدم التمييز، والأجر؛ وظروف العمل ولا سيما إجازة الأمومة والحماية.
    Se expresó la opinión de que las entidades de las Naciones Unidas deberían reforzar el apoyo que prestaban a las actividades de incorporación de una perspectiva de género a todos los niveles, incluido el nivel nacional. UN ٠٠٣ - وأعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي لكيانات اﻷمم المتحدة أن تعزز دعمها لجهود إدماج قضايا المرأة في اﻷنشطة الرئيسية، التي تبذل على جميع المستويات، بما في ذلك المستوى الوطني.
    * Integración de los problemas de la mujer en el desarrollo y planes sectoriales para mejorar las políticas sobre la participación de la mujer en el desarrollo; UN * إدراج قضايا المرأة في الخطط اﻹنمائية والقطاعية لتحسين السياسات المتعلقة بمشاركة المرأة في عملية التنمية؛
    Estos fideicomisarios actúan como coordinadores de los asuntos relacionados con la mujer en toda la Administración. UN ويعمل هؤلاء الأمناء كمراكز لتنسيق قضايا المرأة في جميع دوائر الإدارة.
    159. Se prepararán directrices sobre enfoques para la integración de cuestiones relacionadas con la mujer en la investigación económica y el análisis de políticas. UN ١٥٩ - سيتم إعداد مبادئ توجيهية عن النهوج الكفيلة بإدراج قضايا المرأة في مجال البحوث الاقتصادية، وتحليل السياسات.
    Siguió detenidamente los avances registrados en Omán respecto de las cuestiones relacionadas con la mujer. UN تابعت عن كثب التقدم الذي أحرزته عمان في مجال قضايا المرأة في عمان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more