"قضية في" - Translation from Arabic to Spanish

    • casos en
        
    • causas en
        
    • caso en
        
    • causas por
        
    • causas al
        
    • casos al
        
    • Pérdidas
        
    • casos por
        
    • un caso a la
        
    • casos de
        
    • una cuestión
        
    • asuntos en
        
    • una causa a
        
    • un problema en
        
    • causa en
        
    Los efectivos han pasado de 33 a 283 abogados, que se han ocupado de unos 8.000 casos en un año. UN وزاد عدد المحامين من 23 إلى 283 محاميا، وشاركوا في نحو 000 8 قضية في سنة واحدة.
    En total, 29 casos en 1995 y 14 en 1996 derivaron en admoniciones disciplinarias. UN وأدى ما مجموعه ٢٩٠ قضية في عام ١٩٩٥ و ١٤ قضية في عام ١٩٩٦ الـى توجيــه تهــم تأديبية.
    La Oficina del Fiscal presentó sus argumentos en siete enjuiciamientos y trabajó en 19 causas en la etapa preliminar. UN وقدّم مكتب المدعية العامة مرافعاته في سبع قضايا وعمل على 19 قضية في المرحلة التمهيدية للمحاكمة.
    Barrí su disco duro, si estaba trabajando en un caso en su tiempo libre, no dejó ningún rastro. Open Subtitles ،مشطت قرصها الصلب إذا كانت تعمل على قضية في وقت فراغها، هي لم تترك أثر
    El Presidente del Tribunal Supremo considera que, de contarse con una nueva sala de audiencias, dos magistrados más y el apoyo especificado más arriba, Mauricio podría juzgar 24 causas por año. UN ويقدِّر رئيس القضاة بأن موريشيوس يمكنها النظر في 24 قضية في السنة، بتوفر قاعة المحكمة الجديدة وقاضيين جديدين وأنواع الدعم اللازم المذكورة أعلاه.
    La Junta para la Igualdad entre los Géneros examinaba una media de 30 causas al año. UN ويتناول مجلس المساواة بين الجنسين 30 قضية في المتوسط كل عام.
    Las acusaciones se declararon sin lugar en 44 casos en 1995 y en 25 en 1996. UN وقد وجد أن التهم في ٤٤ قضية في عام ١٩٩٥ و ٢٥ قضية في عام ١٩٩٦ لا أساس لها.
    En 1998 se recibieron 11 casos en el Comité de Quejas encargado de los asuntos relacionados con la igualdad entre los géneros. UN وقد تلقت لجنة الشكاوى المتعلقة بالمساواة بين الجنسين 11 قضية في عام 1998.
    Se solicitaron declaraciones en 156 casos en 1999, 174 casos en 2000 y 175 casos en 2001. UN وفي عام 1999، طلبت تقارير في 156 قضية؛ و 174 قضية في عام 2000؛ و 175 قضية في عام 2001.
    En 1994 se examinaron 99.901 casos; en 2002 la cifra se redujo a 70.000. UN وفي عام 1994، بلغ عدد القضايا التي تم النظر فيها 901 99 قضية؛ وانخفض هذا العدد إلى 000 70 قضية في عام 2002.
    El éxito del componente de desarrollo institucional pudo verse reflejado en la labor del Tribunal de Menores de Luanda, que despachó 656 casos en su primer año de actuación. UN ويشهد على نجاح عنصر بناء المؤسسات عملُ محكمة أحداث لواندا التي نظرت في 656 قضية في غضون السنة الأولى من إنشائها.
    En la actualidad existen 19 causas en esta categoría, contra un total aproximado de 67 sospechosos. UN وهناك الآن 19 قضية في هذه الفئة. وهي تتعلق بنحو 67 شخصا مشتبها فيهم.
    Los proveedores de asistencia letrada somalíes financiados por el PNUD trataron más de 5.000 causas en 2011. UN وقد عالج مقدمو المساعدة القانونية الصوماليون المدعومين من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أكثر من 000 5 قضية في عام 2011.
    Recuerdo un caso en el Periódico Forense en el que la única evidencia era un pulgar encontrado en un teléfono público. Open Subtitles لقد تذكرت قضية في جريدة الطب الشرعي وكان الدليل الوحيد وجود بصمة الابهام على قطعة النقود في محطة الهاتف
    Están trabajando en un caso en Milwaukee. Open Subtitles انهم يعملون على قضية في ميلوواكي
    El Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas celebra dos períodos de sesiones de cinco semanas de duración cada año y a lo largo de los últimos cinco años ha resuelto un promedio de 60 causas por año, es decir 30 en cada período de sesiones. UN 78 - وتعقد المحكمة الإدارية للأمم المتحدة دورتين كل سنة، مدة كل منهما خمسة أسابيع، وخلال السنوات الخمس الماضية كان معدل القضايا التي فصلت فيها المحكمة 60 قضية في السنة، أي 30 قضية في كل دورة.
    En 2010, el Tribunal recibió un promedio de 13,3 causas al mes y en 2011 esta cifra aumentó hasta las 23,4 causas al mes. UN ففي عام 2010، تلقت المحكمة ما معدله 13.3 قضية في الشهر، وفي عام 2011، ارتفع هذا الرقم إلى 23.4 قضية في الشهر.
    La indemnización fluctúa entre unas 100.000 y varios millones de pesetas, y se presentan entre 200 y 300 casos al año. UN ويتراوح مبلغ التعويض من حوالي ٠٠٠ ١٠٠ بيزيتا إلى عدة ملايين بيزيتا وهناك ما بين ٢٠٠ و ٣٠٠ قضية في السنة.
    A. Pérdidas D4 (bienes muebles) - nexo causal 13 - 14 8 UN ألف- قضية في إطار الفئة دال-4 (الممتلكات الشخصية) - الرابطة السببية 13-14 8
    Sin embargo, siguiendo una tendencia prolongada, en 1993 y 1994 hubo más de 100 casos por año. UN بيد أن عدد القضايا، نتيجة لاتجاه طويل اﻷمد، تجاوز ١٠٠ قضية في كل من عامي ١٩٩٣ و١٩٩٤.
    En el pasado, era posible que un abogado superior de enjuiciamiento tramitara más de un caso a la vez. UN وفي الأعوام السابقة، كان في إمكان محامي ادعاء أول أن يأخذ أكثر من قضية في وقت واحد.
    El juez podrá decidir cuál es la medida más adecuada para cada situación en particular, tanto en casos de jurisdicción civil como de jurisdicción penal. UN وسيتيح مشروع القانون للقاضي أن يختار أنسب التدابير التي يتعين اتخاذها في كل قضية في المجالين المدني والجنائي على حد سواء.
    La selección de los mejores foros para debatir la cuestión también constituyó una cuestión de por sí. UN واعتبر تحديد أفضل محفل لتعزيز هذه القضية بمثابة قضية في حد ذاتها.
    En cuanto a los delitos penados por la Ley de Penalización contra la Mujer, pasaron de 18 asuntos en el año 2008 a 118 un año después. UN وارتفعت الجزاءات المفروضة بمقتضى قانون تجريم العنف ضد المرأة من 18 قضية في سنة 2008 إلى 118 في السنة التالية.
    una causa a la espera de los argumentos finales: Karemera y otros UN قضية في انتظار الاستماع إلى المرافعات الختامية: قضية كاريميرا وآخرين
    Sin embargo, según un estudio reciente, el trabajo infantil se ha convertido en un problema en Mongolia. UN بيد أنه وفقا لدراسة استقصائية أجريت مؤخرا، أصبح تشغيل اﻷطفال قضية في منغوليا.
    El Gobierno contestó que nunca había sido detenido ni retenido en la comisaría de Gurdaspur, porque no estaba implicado en ninguna causa en el distrito. UN وقد أفادت الحكومة بأنه لم يتم قط توقيف هذا الشخص أو احتجازه في مخفر شرطة غورداسبور ﻷنه لم يكن مطلوباً في أية قضية في هذه المقاطعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more