"قضية نزع السلاح النووي" - Translation from Arabic to Spanish

    • la causa del desarme nuclear
        
    • la cuestión del desarme nuclear
        
    • el desarme nuclear
        
    • tema del desarme nuclear
        
    • cuestión del desarme nuclear en
        
    • en la causa del desarme
        
    Esta es, por sí sola, nuestra singular contribución a la causa del desarme nuclear. UN وهذه هي، في حد ذاتها، مساهمتنا الفريدة في قضية نزع السلاح النووي.
    De hecho, el Movimiento ha propagado sistemáticamente la causa del desarme nuclear en distintos foros. UN فقد داومت الحركة، بالفعل، على ترويج قضية نزع السلاح النووي في شتى المحافل.
    Están equivocados los que proponen esta prestidigitación si piensan que están promoviendo su propia causa y la causa del desarme nuclear mediante este proyecto de resolución. UN وإذا كان مؤيدو تلك الشعوذة يعتقدون أنهم يدفعون قضيتهم الخاصة بهم ويدفعون قضية نزع السلاح النووي بمشروع القرار هذا، فإنهم على خطأ.
    Desde luego, el desarme nuclear es una cuestión crítica. UN ومن القضايا الحساسة، بطبيعة الحال، قضية نزع السلاح النووي.
    Los 10 países del Asia sudoriental realizaron recientemente una contribución sustantiva a la causa del desarme nuclear. UN والبلدان العشــرة في جنــوب شرقي آسيا قدمت مؤخــرا مساهمة كبيـرة في قضية نزع السلاح النووي.
    Semejante tratado ha de contribuir, en efecto, tanto a la causa del desarme nuclear como a la de no proliferación a que está íntimamente ligada. UN ومن شأن هذه المعاهدة أن تخدم كلا من قضية نزع السلاح النووي وقضية عدم الانتشار، التي تتصل بها اتصالا لا فكاك منه.
    Es la causa del desarme nuclear la que sería la primera víctima de nuestro fracaso. UN وستكون أول ضحية لفشلنا هي قضية نزع السلاح النووي.
    Tales ensayos subcríticos van en contra del espíritu del Tratado y de la causa del desarme nuclear. UN فتجارب دون المرحلـــة الحرجة هذه تتعارض مع روح معاهدة الحظــــر الشامل للتجارب النووية ومع قضية نزع السلاح النووي.
    la causa del desarme nuclear fue apoyada por la importante contribución hecha por los 10 países del Asia sudoriental. UN وقد تعززت قضية نزع السلاح النووي باﻹسهام الهام الذي قدمته دول جنوب شرقي آسيا العشر.
    México ha demostrado en los hechos su invariable compromiso con la causa del desarme nuclear. UN وأبدت المكسيك بهذا الصدد التزامها الثابت إزاء قضية نزع السلاح النووي.
    Bélgica no cree que el cambio del proceso actual a un contexto multilateral sea beneficioso a la causa del desarme nuclear. UN ولا تعتقد بلجيكا أن تحويل العملية الجارية اﻵن لتدخل ضمن سياق متعدد اﻷطراف سوف يخدم قضية نزع السلاح النووي.
    Por consiguiente, nos sentimos fuertemente motivados para persistir en nuestros esfuerzos por hacer avanzar la causa del desarme nuclear de todas las maneras posibles. UN ولهذا نشعر بأن لدينا حافزا قويا لأن نواصل جهودنا للمضي قدما في قضية نزع السلاح النووي بكل الأشكال الممكنة.
    Deseo dejar claramente establecido que la determinación de la Coalición sigue siendo tan firme como siempre, al igual que su compromiso de fomentar la causa del desarme nuclear. UN وأرجو أن أوضح أن عزم الائتلاف لم يزل على قوته، وكذا التزامه بمناصرة قضية نزع السلاح النووي.
    Desde luego, el desarme nuclear es una cuestión crítica. UN ومن القضايا الحساسة، بطبيعة الحال، قضية نزع السلاح النووي.
    Estamos convencidos de que es indispensable abordar el tema del desarme nuclear con urgencia y de que éste es el foro adecuado para hacerlo. UN ونحن مقتنعون بأنه لا بد من تناول قضية نزع السلاح النووي كمسألة عاجلة وأن هذا المؤتمر هو المحفل المناسب لذلك.
    Deplora la negativa de determinados Estados miembros de la Conferencia de Desarme a negociar la cuestión del desarme nuclear en la Conferencia, que es el único órgano multilateral de negociación sobre desearme. UN وهي تشجب رفض دول أعضاء معينة في مؤتمر نزع السلاح التفاوض على قضية نزع السلاح النووي في المؤتمر، وهو هيئة التفاوض الوحيدة المتعددة اﻷطراف لنزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more