Con arreglo a la práctica establecida, en las estimaciones presupuestarias figura una consignación para dos casos urgentes por año. | UN | وتماشيا مع الممارسة المعمول بها في الماضي، تغطي تقديرات الميزانية النظر في قضيتين عاجلتين كل سنة. |
Mencionó dos casos recientes del Tribunal Europeo de Derechos Humanos relacionados con la Convención. | UN | وذكر قضيتين نشرتهما مؤخراً المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان مع الإشارة إلى الاتفاقية. |
Recientemente, se ordenó la incoación o reanudación de dos causas, anteriores al golpe de estado, que se habían suspendido. | UN | واتخذت مؤخرا إقرارات لبدء أو إعادة تنشيط قضيتين سابقتين للانقلاب لا تزالان معطلتين. |
Hace poco el Tribunal Supremo hizo una importante aportación al desarrollo del tema del acoso sexual al entender en dos causas. | UN | وقدمت المحكمة العليا مؤخرا إسهامات قانونية هامة إلى المجال المتطور المعني بالتحرش الجنسي في قضيتين. |
En sus informes anteriores, el Relator Especial abordó dos cuestiones importantes a este respecto. | UN | وكان المقرر الخاص عالج في تقاريره السابقة قضيتين هامتين في هذا الصدد. |
Una segunda adición se ocupa especialmente de la primera de estas dos cuestiones. | UN | وتتناول اﻹضافة الثانية بالتفصيل أول قضيتين من هذه القضايا. |
En relación con su propio trabajo, destacó dos casos que habían tenido éxito ante los tribunales del Pakistán. | UN | وبالإشارة إلى ما يقوم به من عمل، سلط الضوء على قضيتين ناجحتين أمام المحاكم الباكستانية. |
Así que voy a explicar esto hoy con dos casos, dos historias que investigué. | TED | لذا سأشرح هذا لكم اليوم من خلال قضيتين، قضيتين قمت بالتحقيق بهما. |
Miré las revistas de asesinato en el centro de volante a la derecha, y había entradas en otros dos casos asociado con ese lugar. | Open Subtitles | نظرتُ في صحف القتل وسط المدينة في قسم شعبة السرقة والقتل, وكان هناك مقالان عن قضيتين أخرى مرتبطة بذاك المكان. |
El Presidente del Comité, Dedi Zucker (Meretz), señaló que de los 11 palestinos muertos durante una investigación del SSG en los últimos cinco años, sólo dos casos habían dado lugar a la formulación de cargos. | UN | وأشار رئيس اللجنة ديدي سكر إلى أنه من بين أحد عشر فلسطينيا توفوا أثناء تحقيق دائرة اﻷمن العام على مدى السنوات الخمس الماضية، لم ترفع دعاوى جنائية إلا في قضيتين. |
Acabo de referirme a dos casos de guerras civiles donde el fermento del odio racial ha entrañado comportamientos especialmente inhumanos. | UN | لقد تناولت توا قضيتين من قضايا الحرب اﻷهلية حيث أدت الكراهية العرقية إلى اتباع مسلك غير إنساني بشكل خاص. |
Se citan como ejemplo dos causas. | UN | وعلى سبيل المثال، نذكر قضيتين:. |
La experiencia indica que no es aconsejable conocer más de dos causas. | UN | وتبين التجربة أن نظر أكثر من قضيتين ليس مستصوبا. |
Por último, la Corte dirime dos causas contra Uganda y Rwanda en las que la República Democrática del Congo sostiene que ha sido víctima de una agresión armada. | UN | أخيرا، تنظر المحكمة في قضيتين تقـول فيها جمهورية الكونغو الديمقراطية بأنها كانت ضحية هجوم مسلح من طرف أوغندا ورواندا. |
Durante el período a que se refiere el presente informe, la Corte se pronunció sobre dos causas y dictó una providencia en respuesta a una solicitud de indicación de medidas provisionales. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض بتت المحكمة في قضيتين وأصدرت أمرا بناء على طلب للإشارة بالتدابير التحفظية. |
Aquí destacamos el fallo de la Corte en dos causas y su adopción de medidas cautelares en otra causa durante el período que se examina. | UN | ونسجل هنا قيام المحكمة بالبت في قضيتين واتخاذها تدابير تحفظية في مناسبة أخرى خلال فترة الإبلاغ. |
El párrafo 1 trata de dos cuestiones: la fecha de entrada en vigor y el número de instrumentos de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión necesario para que entre en vigor la Convención. | UN | فالفقرة ١ تتناول قضيتين: تاريخ بدء النفاذ، وعدد وثائق التصديق أو القبول أو الموافقة أو الانضمام اللازمة لبدء النفاذ. |
La transparencia en los mercados de los productos forestales y la internalización de los costos de la ordenación de los bosques son dos cuestiones que se mantienen insolutas. | UN | ولا تزال الشفافية السوقية للمنتجات الحرجية واستيعاب تكاليف إدارة الغابات قضيتين بدون حل. |
El Grupo de Trabajo sobre el Niño y los Medios de Comunicación del Comité de los Derechos del Niño ha centrado sus deliberaciones en dos cuestiones principales: | UN | وقد ركز الفريق العامل المعني بالطفل ووسائط اﻹعلام والتابع للجنة حقوق الطفل في مداولاته على قضيتين رئيسيتين هما: |
El pueblo de Cuba inició dos juicios en tribunales civiles en los que solicita indemnización por daños por parte de los Estados Unidos de América. | UN | وقد رفع الشعب الكوبي ضد الولايات المتحدة الأمريكية قضيتين أمام محكمة مدنية لجبر الأضرار. |
El presente capítulo se centra en dos temas concretos: la reunión de datos y la investigación sustantiva y operativa. | UN | ويركز هذا الفصل على قضيتين معينتين: جمع البيانات والبحث الموضوعي والاجرائي. |
Se prevé que el proceso de dos asuntos más acerca de no más de dos acusados empezará antes del fin de 1998. | UN | كما يتوقع أن يبدأ النظر في قضيتين إضافيتين لا تتناولان سوى متهمين اثنين قبل نهاية عام ١٩٩٨. |
Entre las disposiciones en materia de organización que se recomiendan, el desarrollo y la aplicación de un plan destinado a asegurar la calidad y la evaluación externa periódica son cuestiones importantes. | UN | ومن بين التوصيات المتصلة بالترتيبات التنظيمية نجد قضيتين هامتين هما استحداث وتنفيذ خطة لضمان الجودة والتقييم الخارجي. |
En dos procesos que ya han tenido lugar, los acusados fueron sentenciados a dos años y nueve meses, respectivamente, de prisión provisional. | UN | وفي قضيتين جرت فيهما المحاكمة، صدرت على المتهمين أحكام مع إيقاف التنفيذ بالسجن سنتين وتسعة أشهر على التوالي. |
En dos de estos casos se dictó por unanimidad sentencia de culpabilidad, y en el tercero la sentencia de culpabilidad fue ratificada en apelación por el Tribunal Supremo. | UN | وفي قضيتين من هذه القضايا، صدر الحكم باﻹدانة باﻹجماع، بينما استؤنف حكم اﻹدانة في القضية الثالثة أمام المحكمة العليا التي لم تبت فيه بعد. |
Además, hay que distinguir por lo menos dos problemas relacionados con el género. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإنه يخفي قضيتين على الأقل تتعلقان بنوع الجنس. |
La fase de presentación de pruebas en dos de las causas que se están tramitando y en los dos nuevos juicios se prolongará al primer trimestre de 2011. | UN | وستمتد مرحلة النظر في الأدلة في قضيتين من القضايا الجارية وفي القضيتين الجديدتين حتى الربع الأول من سنة 2011. |
Permítaseme hacer una recapitulación de las novedades correspondientes a un par de causas que son de particular importancia para nuestra delegación. | UN | واسمحوا لي أن أُجمل التطورات الراهنة في قضيتين هامتين لوفدنا بشكل خاص. |
En tres casos, las partes demandadas fueron absueltas tras el examen de las demandas de las partes actoras, mientras que en los otros dos se consideró que se habían producido violaciones de la Ley. | UN | وفي ثلاث قضايا، تم إبراء المدعي عليه من طلبات المدعي، وفي قضيتين رأت المحكمة أنه تم حدوث انتهاكات. |