"قطاعات المجتمع المحلي" - Translation from Arabic to Spanish

    • los sectores de la comunidad
        
    Reconociendo que la complejidad del problema de la droga exige la colaboración de todos los sectores de la comunidad y del gobierno, UN وإذ يعترف بأن الطابع المعقد لمشكلة المخدرات يقتضي تضافر العمل بين جميع قطاعات المجتمع المحلي والحكومة،
    Se logró la participación de los dirigentes comunitarios locales en todas las fases del proceso y se celebraron talleres de concienciación para todos los sectores de la comunidad. UN وجرى إشراك قادة المجتمع المحلي في جميع مراحل العملية، ونُظمت حلقات توعية لجميع قطاعات المجتمع المحلي.
    Estamos comprometidos a trabajar junto con todos los sectores de la comunidad en esta causa. UN ونحن ملتزمون بالعمل مع كافة قطاعات المجتمع المحلي لخدمة هذه القضية.
    Se creó un Equipo de Trabajo sobre la Violencia en el Hogar y se desplegaron esfuerzos para hacer participar y sensibilizar al respecto a todos los sectores de la comunidad. UN فقد أنشئت فرقة عمل معنية بالعنف المنزلي، وبذلت جهود لإشراك وتوعية جميع قطاعات المجتمع المحلي.
    Nueva Zelandia procura que todos los sectores de la comunidad y la economía participen en el proceso de adopción de decisiones, mediante consultas públicas y la presentación de informes. UN 124 - تلتزم نيوزيلندا بإشراك جميع قطاعات المجتمع المحلي والاقتصاد في عملية صنع القرار، من خلال إجراء مشاورات عامة، وتقديم التقارير للحصول على مدخلات هامة.
    22. La Comisión de la Mujer ha tomado la iniciativa de alentar y promover las buenas prácticas de habilitación en todos los sectores de la comunidad. UN 22 - وقد بادرت لجنة المرأة إلى تشجيع وتعزيز ممارسات التمكين الطيبة في شتى قطاعات المجتمع المحلي.
    El Gobierno de la RAE de Hong Kong está totalmente dedicado a promover los intereses y el bienestar de las mujeres de la Región, y esperamos con interés poder trabajar en estrecha cooperación con todos los sectores de la comunidad para alcanzar estos objetivos. UN وتلتزم حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة التزاماً تاماً بتعزيز مصالح ورفاه النساء في هونغ كونغ. ونحن نتطلع إلى العمل في تعاون وثيق مع كافة قطاعات المجتمع المحلي لتحقيق هذه الأهداف.
    Estos mecanismos brindaban una plataforma sólida para la aplicación, vigilancia y evaluación y el mejoramiento continuo de los programas de gestión integrada de las zonas costeras en todos los sectores de la comunidad. UN وقد وفّرت هذه منصّة متينة لتنفيذ برامج الإدارة الساحلية المتكاملة ورصدها وتقييمها ومواصلة تحسينها عبر كل قطاعات المجتمع المحلي.
    Esos gobiernos están desempeñando un papel cada vez más importante en la gestión de la globalización, la gestión de vitales servicios del ecosistema, la protección y mejora del entorno natural y la lucha contra la pobreza mundial, trabajando en asociación con todos los sectores de la comunidad local. UN وتضطلع الإدارات المحلية بدور متزايد الأهمية في إدارة العولمة وإدارة خدمات النظم البيئية الحيوية وحماية البيئة الطبيعية وتعزيزها ومعالجة الفقر العالمي عن طريق الشراكة مع جميع قطاعات المجتمع المحلي.
    La Organización Internacional de Mujeres Sionistas proporciona asistencia y un ámbito seguro de comodidad a todos los sectores de la comunidad, desde los recién nacidos hasta los ancianos. UN تقدِّم المنظمة مساعدات وتكفل ملاذاً آمناً للراحة إلى جميع قطاعات المجتمع المحلي ما بين الأطفال حديثي الولادة إلى المسنّين.
    La Junta proyecta ampliar su programa de capacitación en materia de hospitalidad para incluir a todos los sectores de la comunidad nacional4. UN وينوي المجلس أن يوسع برنامج التدريب في مجال الاستضافة ليشمل جميع قطاعات المجتمع المحلي)٤(.
    67. El Comisionado francés para los derechos del niño también comunicó a la Relatora Especial que estaba coordinando los esfuerzos para difundir el conocimiento de la Convención sobre los Derechos del Niño a todos los sectores de la comunidad de habla francesa. UN 67- كما أعلم المفوض الفرنسي لحقوق الطفل المقررة الخاصة عن قيامه بتنسيق الجهود لنشر المعلومات عن اتفاقية حقوق الطفل على جميع قطاعات المجتمع المحلي الناطق بالفرنسية.
    b) El fomento de la capacidad a nivel de la comunidad debía implicar a todos los sectores de la comunidad; UN (ب) ينبغي إشراك كل قطاعات المجتمع المحلي في بناء القدرات المجتمعية؛
    a) Alentar a los gobiernos a que intercambien opiniones sobre la elaboración de sus programas para una ordenación integrada de las tierras teniendo en cuenta que esos programas requieren la participación de todos los sectores de la comunidad y todos los grupos directamente interesados y deben elaborarse y aplicarse al nivel apropiado; UN )أ( أن تشجع تبادل اﻵراء بشأن قيام الحكومات بتطوير برامجها من أجل الادارة المتكاملة لﻷراضي، مع ملاحظة أنه ينبغي أن تفضي تلك البرامج الى مشاركة جميع قطاعات المجتمع المحلي وجميع الفئات المؤثرة في العملية وتطورها وتنفذها بالمستوى الملائم؛
    a) Criterio socialmente inclusivo: se ha comprobado que se puede llegar a las mujeres de escasos recursos, concretamente a las de grupos y castas socialmente excluidos, mediante un análisis social en el que participen todos los sectores de la comunidad, una vez que los encargados de la tarea de ejecución conozcan bien los objetivos sociales y los efectos deseados del proyecto. UN (أ) استهداف جميع فئات المجتمع: برهنت عملية الشبكة النسائية الدولية لتحديد الأهداف وتجربتها في هذا المجال على أنه يمكن الوصول إلى النساء المفتقرات إلى الموارد، ولا سيما المنتميات منهن إلى الطوائف المنغلقة المستبعدة اجتماعيا من خلال تحليل اجتماعي تشاركي يجري بمشاركة جميع قطاعات المجتمع المحلي متى تلقى المنفذون توجيها جيدا بشأن أهداف المشروع الاجتماعية وأثره المنشود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more