"قطاعنا" - Translation from Arabic to Spanish

    • nuestro sector
        
    • nuestro terreno
        
    Hemos dejado en libertad el dinamismo de nuestro sector privado. UN وقمنا بإطلاق العنان لدينامية قطاعنا الخاص.
    Lo hacemos mediante el mejoramiento de nuestro sector agrícola y mediante la creación de las condiciones adecuadas para todas las estrategias de desarrollo. UN ونحن نفعل ذلك بتحسين قطاعنا الزراعي وبتهيئة الظروف المؤاتية لكل استراتيجيات التنمية.
    Debo agregar que nuestro sector extraterritorial está siendo objeto de supervisión en el marco de la aplicación de la ley sobre el suministro de servicios, promulgada el año pasado. UN ولعلي أضيف أن قطاعنا البحري أيضا يجري رصده في إطار تنفيذ قانون بشأن تقديم الخدمات تم إصداره العام الماضي.
    Ya estamos reformando nuestro sector de administración pública y financiera e iniciando modificaciones limitadas en el sector privado. UN ونحن على وشك إصلاح قطاعنا العام والمالي وإدخال تغييرات محدودة في القطاع الخاص.
    En Fiji utilizamos esas novedades externas adversas como una oportunidad para modernizar nuestro sector agrícola, tanto tiempo descuidado. UN ونحن في فيجي نستخدم هذه التطورات الخارجية المناوئة كفرصة لرأب صدع قطاعنا الزراعي الذي تعرض للإهمال طويلا.
    Mi Gobierno centra su atención en la generación de un ambiente que aliente y facilite el crecimiento de nuestro sector privado. UN وتركز حكومة بلدي على تهيئة البيئة لتشجيع وتيسير نمو قطاعنا الخاص.
    También comenzamos a cambiar nuestro sector agrícola, con la incorporación de nuevas tecnologías y la ayuda de países amigos. UN وشرعنا أيضا في تحسين قطاعنا الزراعي باستخدام تكنولوجيات جديدة وبمساعدة البلدان الصديقة.
    Sin embargo, la solidez de nuestro sector bancario, resultado de un amplio proceso de reforma, limitó los efectos negativos de la crisis. UN غير أن سلامة قطاعنا المصرفي، نتيجة لعملية إصلاح شاملة، حدت من الآثار السلبية للأزمة.
    Las consecuencias negativas de la crisis para nuestro sector turístico se han visto exacerbadas por el impuesto sobre los billetes de avión establecido por nuestros principales centros de turismo. UN وظل تأثير الأزمة على قطاعنا للسياحة أسوأ بكثير من جراء فرض أحد مراكزنا الرئيسية للسياحة رسوما على المسافرين جوا.
    nuestro sector de la salud también ha registrado mejoras en los servicios curativos y los programas de salud preventiva. UN وقد شهد قطاعنا الصحي كذلك تحقيق مكاسب في الخدمات العلاجية وفي البرامج الصحية الوقائية.
    Cómo conseguir que el se gobierno combine adecuadamente con las fundaciones privadas, las organizaciones internacionales y con nuestro sector privado. TED كيف نستطيع أن نجعل الحكومة تتحد بشكل مناسب مع هذه المؤسسات الخاصة، مع المنظمات الدولية، ومع قطاعنا الخاص
    nuestro sector está aquí... y estamos recibiendo su señal de algún lugar cerca de esta costa. Open Subtitles من قطاعنا هنا، ونحن نَستلمُ إشارتَها مِنْ مكان ما مِنْ هذا الشريط الساحلي هنا.
    – Señor, naves rebeldes se acercan a nuestro sector. – Bien. Nuestra primera presa del día. Open Subtitles – سيدى، سفن الثوار قادمة الى قطاعنا – جيد، صيدنا الأول لليوم
    Todos lo vuelos que estén entrando en nuestro sector y que todavía no estén en maniobra de aproximación deberán ser desviados al aeropuerto de reserva, ahora. Open Subtitles كل طائرة تقترب من قطاعنا و ليست في نموذج الهبوط لدينا لتتجه الى مطار بديل
    Todos lo vuelos que estén entrando en nuestro sector y que todavía no estén en maniobra de aproximación deberán ser desviados al aeropuerto de reserva, ahora. Open Subtitles قطاعنا من تقترب طائرة كل لدينا الهبوط نموذج في ليست و بديل مطار الى لتتجه
    Reynolds, que se realiza en nuestro sector. Open Subtitles رينولدز ، لقد أنتهينا في قطاعنا
    A nivel nacional, hemos establecido un Fondo de Desafío al Trabajo de Menores para apoyar los esfuerzos de nuestro sector privado por abordar el problema del trabajo de menores que constituye explotación. UN وعلى الصعيد المحلي أنشأنا صندوقا يعنى بالتحدي الذي يمثله عمل الأطفال لدعم جهود قطاعنا الخاص لمعالجة مشكلة عمل الأطفال الاستغلالي.
    El Gobierno del Sudán ha reafirmado que la fábrica es de propiedad privada y está registrada como empresa de responsabilidad limitada en virtud de la Ley de empresas de 1925 del Sudán y que era una de las empresas de mayor éxito en nuestro sector industrial. UN وكررت الحكومة السودانية تأكيدها أن هذا المصنع مملوك للقطاع الخاص ومسجل بصفته شركة محدودة المسؤولية بموجب قانون الشركات السوداني لعام ١٩٢٥، وكان واحدا من أكثر المشاريع نجاحا في قطاعنا الصناعي.
    Agradecemos a las Naciones Unidas la ayuda prestada a mi Gobierno para organizar en los Estados Unidos un foro de promoción de las inversiones que tendrá lugar mañana, con la participación de miembros de nuestro sector privado que dialogarán aquí con sus contrapartes. UN ونحن ممتنون للأمم المتحدة لمساعدة حكومتي على تنظيم منتدى في الولايات المتحدة الأمريكية غدا لتشجيع الاستثمار يشارك فيه أعضاء قطاعنا الخاص الذين سيلتقون مع نظرائهم للتباحث.
    Al igual que otros muchos países en África, nosotros también luchamos por responder al reto de la falta de capacidad suficiente, especialmente en nuestro sector sanitario y en nuestras comunidades. UN ومثل بلدان أخرى عديدة في أفريقيا، نحن أيضا نناضل من أجل التصدي للتحدي المتمثل في عدم كفاية القدرات، خاصة في قطاعنا الصحي وفي مجتمعاتنا.
    Esto es nuestro terreno. Open Subtitles هذا هو قطاعنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more