"قطاع الأعمال التجارية في" - Translation from Arabic to Spanish

    • del sector empresarial en
        
    • el sector empresarial en
        
    • la comunidad empresarial en
        
    • de las empresas en
        
    • sector empresarial de
        
    • el sector comercial en
        
    • del sector empresarial al
        
    • empresariales
        
    • empresas en la
        
    • sector empresarial a
        
    • sector empresarial en la
        
    También se ha promovido la participación del sector empresarial en la esfera del consumo sostenible, centrada en el empleo de estrategias e instrumentos tales como evaluaciones del ciclo de vida, y conceptos como desarrollo de productos y servicios. UN وتم تشجيع مشاركة قطاع الأعمال التجارية في مجال الاستهلاك المستدام مع التركيز على استخدام استراتيجيات وأدوات مثل تقييم دورة الحياة، ومفاهيم مثل تطوير المنتجات والخدمات.
    Desde la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, celebrada en 1992, se han realizado crecientes esfuerzos para incluir las aportaciones del sector empresarial en dichas conferencias. UN ومنذ انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في عام 1992، بذلت جهود متزايدة لإدراج إسهامات قطاع الأعمال التجارية في تلك المؤتمرات.
    ii) Mayor integración del sector empresarial en el sistema de comercio multilateral medida por el número de casos en que las posiciones de negociación de los países se han beneficiado de la participación del sector empresarial con el apoyo del Centro de Comercio Internacional UN ' 2` زيادة دمج قطاع الأعمال التجارية في النظام التجاري المتعدد الأطراف، التي تقاس بعدد الحالات التي عُززت فيها المواقع التفاوضية للبلدان عبر مشاركة قطاع الأعمال التجارية بدعم من مركز التجارة الدولية
    Están de acuerdo en que es necesario que el CCCPD elabore directrices comunes a todo el sistema sobre la colaboración sobre el terreno entre los equipos en los países y el sector empresarial en el contexto amplio de las actividades operacionales del sistema. UN ويوافقون على ضرورة قيام اللجنة الاستشارية بإعداد توجيه على نطاق المنظومة بشأن تعاون الأفرقة القطرية، على الصعيد الميداني، مع قطاع الأعمال التجارية في السياق العام للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها المنظومة.
    El subprograma tendrá una función importante en cuanto a la aplicación de las declaraciones ministeriales de Doha y Hong Kong (China) de la Organización Mundial del Comercio, en particular incorporando a la comunidad empresarial en las negociaciones comerciales y explicando a ésta las repercusiones del sistema multilateral de comercio para el sector empresarial. UN وسيؤدي البرنامج الفرعي دورا هاما في مواصلة تنفيذ الإعلانين الوزاريين اللذين صدرا عن مؤتمري منظمة التجارة العالمية في الدوحة وهونغ كونغ، الصين، لا سيما عبر إشراك قطاع الأعمال التجارية في المفاوضات التجارية وتزويده بإيضاحات عما يترتب على نظام التجارة المتعدد الأطراف من آثار في هذا القطاع.
    La relación con el sector empresarial ha cobrado importancia a medida que ha aumentado la actividad de las empresas en cuanto a la creación de empleo y riqueza mediante el comercio, la inversión y las operaciones financieras, y a medida que los Estados Miembros de las Naciones Unidas han hecho más hincapié en la importancia que tiene la inversión privada en el desarrollo. UN 3 - وقد أصبحت العلاقة مع مجتمع الأعمال التجارية أكثر أهمية فيما أخذ دور قطاع الأعمال التجارية في توليد العمالة والثروة عن طريق التجارة والإستثمار والتمويل ينمو، وفيما أخذت الدول الأعضاء في الأمم المتحدة تشدد بصورة متزايدة على أهمية الإستثمار الخاص في التنمية.
    ii) Mayor integración del sector empresarial en el sistema de comercio multilateral medida por el número de casos en que las posiciones de negociación de los países se han beneficiado de la participación del sector empresarial con el apoyo del Centro de Comercio Internacional UN ' 2` زيادة دمج قطاع الأعمال التجارية في النظام التجاري المتعدد الأطراف، التي تقاس بعدد الحالات التي عُززت فيها المواقع التفاوضية للبلدان عبر مشاركة قطاع الأعمال التجارية بدعم من مركز التجارة الدولية
    Los miembros del CAC apoyan en general esta recomendación, que es acorde con las prácticas vigentes, en la inteligencia de que la participación del sector empresarial en las actividades del sistema de las Naciones Unidas debería llevarse a cabo de conformidad con las normas vigentes. UN 9 - هذه التوصية متمشية مع الممارسات القائمة، وأعضاء اللجنة يؤيدونها عموما، بشرط أن تتم مشاركة قطاع الأعمال التجارية في أنشطة منظومة الأمم المتحدة وفقا للقواعد القائمة.
    a) Mayor integración del sector empresarial en el sistema de comercio multilateral y la economía mundial UN (أ) تعزيز دمج قطاع الأعمال التجارية في النظام التجاري المتعدد الأطراف والاقتصاد العالمي
    La Oficina también ha trabajado en asociación con la Oficina del Pacto Mundial con relación a la participación del sector empresarial en la Mesa Redonda para África, celebrada en Abuja los días 5 y 6 de septiembre de 2005. UN كما عمل المكتب بالشراكة مع مكتب الاتفاق العالمي بشأن مشاركة قطاع الأعمال التجارية في اجتماع المائدة المستديرة لأفريقيا المعقود في أبوجا يومي 5 و6 أيلول/سبتمبر 2005.
    a) Mayor integración del sector empresarial en el sistema de comercio multilateral y la economía mundial UN (أ) تعزيز دمج قطاع الأعمال التجارية في النظام التجاري المتعدد الأطراف والاقتصاد العالمي
    a) Mayor integración del sector empresarial en la economía mundial mediante un mayor apoyo a los encargados de formular políticas UN (أ) دعم إدماج قطاع الأعمال التجارية في الاقتصاد العالمي عن طريق تحسين الدعم لواضعي السياسات
    a) Mayor integración del sector empresarial en la economía mundial mediante un mayor apoyo a los encargados de formular políticas UN (أ) دعم إدماج قطاع الأعمال التجارية في الاقتصاد العالمي عن طريق تحسين الدعم لواضعي السياسات
    Las anteriores disposiciones sobre la participación en la Conferencia de organizaciones no gubernamentales y entidades del sector empresarial en modo alguno sentarán precedente para las reuniones de la Asamblea General. UN 31 - ولا تشكل الترتيبات المذكورة أعلاه والمتعلقة بمشاركة المنظمات غير الحكومية وكيانات قطاع الأعمال التجارية في المؤتمر بأي حال من الأحوال سابقة للاجتماعات التي تعقدها الجمعية العامة.
    Entre las cuestiones comprendidas en su mandato, la Relatora Especial ha decidido concentrar sus esfuerzos en el año 2000 en la función que desempeña el sector empresarial en la protección de los niños. UN 22 - وفي عام 2000، اختارت المقررة الخاصة التركيز من بين مجالات اهتمام ولايتها على دور قطاع الأعمال التجارية في ما يخص حماية الطفل.
    " a) Prestación de apoyo a los responsables de la formulación de políticas para integrar el sector empresarial en la economía mundial UN " (أ) دعم مقرري السياسات في دمج قطاع الأعمال التجارية في الاقتصاد العالمي
    El subprograma tendrá una función importante en cuanto a la aplicación de las declaraciones ministeriales de Doha y Hong Kong (China) de la Organización Mundial del Comercio, en particular incorporando a la comunidad empresarial en las negociaciones comerciales y explicando a ésta las repercusiones del sistema multilateral de comercio para el sector empresarial. UN وسيؤدي البرنامج الفرعي دورا هاما في مواصلة تنفيذ الإعلانين الوزاريين اللذين صدرا عن مؤتمري منظمة التجارة العالمية في الدوحة وهونغ كونغ، الصين، لا سيما عبر إشراك قطاع الأعمال التجارية في المفاوضات التجارية وتزويده بإيضاحات عما يترتب على نظام التجارة المتعدد الأطراف من آثار في هذا القطاع.
    El subprograma desempeñará una importante función en la aplicación de las Declaraciones Ministeriales de Doha y Hong Kong de la OMC, en particular dando participación a la comunidad empresarial en las negociaciones comerciales y explicándoles las repercusiones del sistema de comercio multilateral para el sector empresarial. UN وسيؤدي البرنامج الفرعي دورا هاما في مواصلة تنفيذ الإعلانين الوزاريين اللذين صدرا عن مؤتمر التجارة العالمية في الدوحة وهونغ كونغ، لا سيما عبر إشراك قطاع الأعمال التجارية في المفاوضات التجارية وتزويده بإيضاحات عما يترتب على نظام التجارة المتعدد الأطراف من آثار في هذا القطاع.
    Estas colaboraciones no sólo movilizan fondos del sector privado, sino que también incorporan a los expertos de las empresas en la formulación y la ejecución mismas de los proyectos, y en algunos casos en la gestión y evaluación de esas actividades. UN 82 - ولا تقوم الشراكات في هذه الفئة بحشد الأموال فحسب من القطاع الخاص، ولكنها توظف أيضاً الخبرة المتوفرة لدى قطاع الأعمال التجارية في التصميم والتنفيذ الفعليين للمشاريع، وفي بعض الحالات، في إدارة وتقييم هذه العمليات.
    Las reuniones consultivas entre representantes empresariales y negociadores comerciales contribuyeron a realzar la dimensión del sector empresarial de las posiciones de negociación. UN وساهمت الاجتماعات التشاورية بين ممثلي دوائر الأعمال التجارية والمفاوضين التجاريين في تعزيز بعد قطاع الأعمال التجارية في المواقف التفاوضية.
    a) Apoyo a los responsables de la formulación de políticas para integrar el sector comercial en la economía mundial; UN " (أ) دعم مقرري السياسات في دمج قطاع الأعمال التجارية في الاقتصاد العالمي؛
    En la mayoría de los países, la orientación inicial del esfuerzo realizado en todo el mundo por aumentar la contribución del sector empresarial al desarrollo consistió en la privatización de empresas estatales. UN 5 - وفي معظم البلدان، ظهرت الصور الأولية للجهود الدولية الحديثة الرامية إلى زيادة إسهام قطاع الأعمال التجارية في التنمية في خصخصة المشاريع المملوكة للدولة.
    Se hizo referencia a la encuesta sobre la corrupción en el Afganistán, la encuesta sobre los funcionarios públicos en el Iraq, la encuesta sobre corrupción en el ámbito doméstico y las empresas en la parte occidental de los Balcanes, y otros dos proyectos en países de África y Asia. UN وأُشير إلى الدراسة الاستقصائية للفساد في أفغانستان، والدراسة الاستقصائية لموظفي الخدمة المدنية في العراق، والدراسة الاستقصائية للأسر المعيشية والفساد في قطاع الأعمال التجارية في دول غرب البلقان ومشروعين آخرين في بلدان أفريقية وآسيوية.
    Para organizar la aportación del sector empresarial a la Cumbre, la Cámara estableció junto con el Consejo Empresarial Mundial de Desarrollo Sostenible, la llamada " Acción empresarial en favor del desarrollo sostenible " , una amplia red de organizaciones empresariales cuyo objetivo común es fomentar el desarrollo sostenible. UN ولكي تنظم مساهمة قطاع الأعمال التجارية في المؤتمر، انضمت الغرفة إلى مجلس الأعمال التجارية العالمي المعني بالتنمية المستدامة، من أجل تأسيس شبكة الأعمال التجارية من أجل التنمية المستدامة، كشبكة شاملة تضم منظمات الأعمال التجارية تحت راية واحدة، من أجل دفع التنمية المستدامة إلى الأمام.
    La organización tomó parte a la hora de implicar al sector empresarial en la financiación del proceso de desarrollo. UN ساهمت المنظمة في الجهود المبذولة لإشراك قطاع الأعمال التجارية في التمويل من أجل عملية التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more