Una de las razones del escaso relieve del sector de los servicios en los países en desarrollo es que muchos servicios comerciales los proporciona el sector público. | UN | وأحد أسباب عدم بروز قطاع الخدمات في البلدان النامية هو كون القطاع العام يوفر العديد من الخدمات التجارية. |
14.32 En el decenio de 1980 aumentó considerablemente la importancia del sector de los servicios en las economías nacionales y en el comercio internacional. | UN | ١٤-٣٢ وقد شهدت الثمانينات زيادة كبرى في أهمية قطاع الخدمات في الاقتصادات الوطنية وفي التجارة الدولية. |
La contribución del sector de los servicios al PIB aumentó en los países desarrollados durante los últimos 20 años. | UN | وقد زادت مساهمة قطاع الخدمات في الناتج المحلي الإجمالي في البلدان المتقدمة خلال العشرين عاماً الأخيرة. |
Se han determinado lagunas sectoriales del sector de servicios en algunas de estas esferas, y los organismos de estadística están intentando cubrirlas. | UN | وقد تم تحديد ثغرات قطاعية في قطاع الخدمات في بعض من هذه المجالات، وتبذل الوكالات الإحصائية قصارى جهدها لسد تلك الثغرات. |
En Filipinas, por ejemplo, 7 de cada 10 mujeres empleadas en el sector de los servicios en las zonas urbanas son migrantes. | UN | ففي الفلبين، مثلا، تمثل المهاجرات ٧ من ١٠ من العاملات في قطاع الخدمات في المناطق الحضرية. |
Los representantes de otros dos grupos regionales destacaron la contribución del sector de los servicios a la creación de empleo y la reducción de la pobreza. | UN | وأبرز ممثلا مجموعتين إقليميتين أُخريين مساهمة قطاع الخدمات في خلق فرص العمل والحد من الفقر. |
Un ejemplo notable es el sector de los servicios de la India, que fue uno de los principales factores que propiciaron la capacidad de resistencia de la India. | UN | ومن أبرز الأمثلة قطاع الخدمات في الهند الذي كان من العناصر الأساسية في قدرة البلد على التكيف مع الأزمة. |
14. El Grupo de Trabajo reconoció la importancia creciente del sector de los servicios en muchas economías y la necesidad de elaborar y coordinar estadísticas en ese sector. | UN | ١٤ - وأقر الفريق العامل بأهمية تنامي قطاع الخدمات في العديد من الاقتصادات وضرورة تطوير وتنسيق الاحصاءات في ذلك القطاع. |
De conformidad con las tendencias pasadas, el crecimiento del sector de los servicios en la economía palestina ha sido una alternativa al crecimiento industrial, más que una de sus consecuencias, corolarios o incluso causas. | UN | ووفقاً للاتجاهات الماضية، كان نمو قطاع الخدمات في الاقتصاد الفلسطيني بديلاً للنمو الصناعي بدلا من أن يكون واحداً من آثاره أو نتائجه الطبيعية أو حتى من أسبابه. |
Esto es particularmente obvio en el caso de los análisis de la situación del sector de los servicios en Africa y de las repercusiones del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios para el desarrollo de un sector de servicios competitivo en Africa. | UN | ويتجلى ذلك بوجه خاص في تحليل حالة قطاع الخدمات في أفريقيا، وتأثيرات الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات على تنمية القدرة التنافسية لقطاع الخدمات في أفريقيا. |
72. Existen asimetrías importantes con respecto al grado de desarrollo del sector de los servicios en los países desarrollados y en los países en desarrollo. | UN | ٢٧- وتوجد اختلالات كبيرة فيما يتعلق بدرجة تنمية قطاع الخدمات في البلدان المتقدمة والنامية. |
Otras presiones en los salarios nominales medios más elevados provienen de la ampliación del sector de los servicios en la mayoría de las economías en transición. | UN | ٨١ - يتولد الضغط اﻵخر لرفع متوسط اﻷجور الاسمية من توسيع قطاع الخدمات في كثير من الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية. |
Contribución del sector de los servicios al desarrollo económico general, en particular de los países en desarrollo | UN | إسهام قطاع الخدمات في التنمية الاقتصادية الشاملة، وبخاصة في البلدان النامية |
La contribución del sector de los servicios al crecimiento también ha ido en aumento, aunque la productividad y los salarios siguen siendo bajos. | UN | وقد ظلت مساهمة قطاع الخدمات في النمو تزداد أيضا رغم أن الإنتاجية والأجور لا تزال منخفضة. |
Finalmente, también hay un reconocimiento creciente de que la contribución del sector de los servicios al desarrollo económico puede aumentar si se mejora la eficiencia de las capacidades existentes; es en ese aspecto en que se centra en su mayor parte el presente informe. | UN | وختاما فإن هناك أيضا اعترافا متزايدا بأنه يمكن زيادة إسهام قطاع الخدمات في التنمية الاقتصادية بتحسين كفاءة القدرات الموجودة؛ ويركز معظم هذا التقرير على هذه الناحية بالذات. |
total y en el sector de servicios, en los países en desarrollo | UN | المجموع وفي قطاع الخدمات في البلدان الناميـة وبلـدان أوروبـا |
Sin embargo, se observó una ligera transición de la fuerza de trabajo del sector agrícola al sector de servicios en la última década. | UN | ومع ذلك، حدث تحول طفيف في العمل من قطاع الزراعة إلى قطاع الخدمات في العقد الماضي. |
el sector de los servicios en el Caribe tiene una tasa de crecimiento anual media de casi el 5%. | UN | ويحقق قطاع الخدمات في منطقة الكاريبي معدل نمو متوسطاً يقارب 5 في المائة في السنة. |
17. La aportación del sector de los servicios a la generación de ingresos, a la creación de empleo y a los ingresos en divisas ha aumentado considerablemente en los últimos dos decenios. | UN | 17- ازدادت مساهمة قطاع الخدمات في در الدخل واستحداث الوظائف وإيرادات العملات الأجنبية زيادةً كبيرة خلال العقدين الماضيين. |
Sin embargo, el sector de los servicios de la India no había podido absorber a una población activa cada vez más numerosa. | UN | غير أن قطاع الخدمات في الهند لم يكن قادراً على استيعاب اليد العاملة المتزايدة. |
En cambio, el sector de servicios de Armenia es pujante. | UN | ومع هذا فإن قطاع الخدمات في أرمينيا قطاع نشيط. |
El crecimiento del sector de los servicios de la India (9,3%) se debe al incremento de la demanda interna y las exportaciones del país, y ha ayudado al país a resistir la crisis. | UN | ويعزى نمو قطاع الخدمات في الهند (9.3 في المائة) إلى نمو الطلب الداخلي والصادرات، مما ساعد على الصمود في مواجهة الأزمة. |