"قطاع القضاء" - Translation from Arabic to Spanish

    • el sector de la justicia
        
    • del sector judicial
        
    • el sector judicial
        
    • del sector de la justicia
        
    • el sector legal
        
    • del poder judicial
        
    • la judicatura
        
    • sistema judicial
        
    • la administración de justicia
        
    No habrá progresos en el sector de la justicia sin el apoyo político necesario de las altas instancias del Gobierno. UN ولن يحدث التقدم في قطاع القضاء دون الدعم السياسي المطلوب من جانب أعلى مستويات الحكومة.
    Para restablecer la paz y la seguridad en Haití hacen falta mejoras considerables en el sector de la justicia. UN 37 - ومن اللازم إدخال تحسينات كبيرة في قطاع القضاء لضمان استمرار السلام والأمن في هايتي.
    La reanudación de las sesiones de los tribunales en todos los distritos demuestra que se han logrado algunos avances, aunque limitados, en la rehabilitación del sector judicial. UN ويعكس استئناف جلسات المحاكم في جميع المناطق إحراز قدر من التقدم، وإن كان محدودا، في إصلاح قطاع القضاء.
    El PNUD y otros donantes, en particular el Departamento de Desarrollo Internacional del Reino Unido, están prestando apoyo a fin de resolver las limitaciones existentes en la capacidad del sector judicial. UN ويعمل البرنامج الإنمائي وسائر الجهات المانحة، لا سيما وزارة التنمية الدولية بالمملكة المتحدة، على تقديم الدعم اللازم لمعالجة مشاكل نقص القدرات التي يعاني منها قطاع القضاء.
    :: Organización de 2 cursos prácticos, en cooperación con el PNUD, para el sector judicial de Sierra Leona sobre la administración de justicia UN :: تنظيم حلقتي عمل بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لصالح قطاع القضاء في سيراليون بشأن إقامة العدل
    Es importante subrayar que, en ese país, la modernización del sector de la justicia se lleva a cabo de manera coordinada, con intensa participación de la comunidad internacional. UN ومن الضروري التشديد على أن تحديث قطاع القضاء في هذا البلد يحدث بطريقة منسقة بمشاركة مكثفة من المجتمع الدولي.
    Además, el Gobierno de los Estados Unidos ha aportado 1 millón de dólares para ayudar a reformar el sector de la justicia. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت حكومة الولايات المتحدة مبلغ مليون دولار للمساعدة على إصلاح قطاع القضاء.
    - En el sector de la justicia: capacitación de los funcionarios del sistema judicial y creación de jurados especiales en materia de violencia doméstica, así como de instituciones de defensa de la mujer; UN :: في قطاع القضاء: تدريب موظفي النظام القضائي وإعداد محلفين خاصين بالعنف المنزلي، بالإضافة إلى مؤسسات للدفاع عن المرأة؛
    Será fundamental reforzar el sector de la justicia para integrar el estado de derecho en el contexto democrático que evoluciona en el país. UN وسيكون تعزيز قطاع القضاء أمرا جوهريا لغرس سيادة القانون في السياق الديمقراطي في البلاد الآخذ في التطور.
    :: Diseño y puesta en práctica de sistemas para planificar las actividades de los donantes en el sector de la justicia en lo que respecta a la aplicación del programa nacional UN :: تصميم وتنفيذ نظم لتحديد أنشطة الجهات المانحة في قطاع القضاء فيما يتعلق بتنفيذ البرنامج الوطني
    Además, Austria había fomentado la capacitación en derechos humanos en el sector de la justicia y de las fuerzas del orden. UN وبالإضافة إلى ذلك، عززت النمسا دورات التدريب في مجال حقوق الإنسان لموظفي قطاع القضاء وإنفاذ القانون.
    Por ejemplo, la reforma del sector judicial debería incorporarse en mayor grado en la reforma del sector de la seguridad, siguiendo las mejores prácticas internacionales. UN فينبغي، مثلا، القيام، على غرار أفضل الممارسات الدولية، بتعزيز إدماج قطاع القضاء في عملية إصلاح قطاع الأمن.
    Fortalecimiento de la coordinación entre la reforma del sector de la seguridad y la reforma del sector judicial. UN تعزيز التنسيق بين إصلاح قطاع الأمن وإصلاح قطاع القضاء.
    El costo total del sector judicial figura en el cuadro 10. UN وتقدم تكاليف قطاع القضاء بأكمله في الجدول 10.
    Se subrayó la necesidad de formación específica en los sectores judicial y de cumplimiento de la ley, y que tal actividad podría integrarse en el actual programa de modernización del sector judicial. UN وسُلِّط الضوء على أهمية التدريب الخاص بقطاعي القضاء والشرطة، الذي يمكن إدراجه في البرنامج الحالي لتحديث قطاع القضاء.
    Se han logrado escasos avances en el sector judicial y en la lucha contra la impunidad. UN ولم يحدث سوى تقدم طفيف في قطاع القضاء ومكافحة الإفلات من العقاب.
    el sector judicial ha participado cada vez más en esos temas, a veces con resultados positivos. UN وقد أصبح قطاع القضاء مشاركا على نحو متزايد في تلك القضايا، مع تحقيق نتائج إيجابية في بعض الأحيان.
    Los programas de creación de capacidad iniciados por el Tribunal se han centrado en el sector judicial de Rwanda. UN 58 - وينصب تركيز برامج بناء القدرات التي بادرت بها المحكمة على قطاع القضاء في رواندا.
    :: Reuniones informativas semanales para los gobiernos y otras organizaciones sobre cuestiones relativas a la reforma del sector de la justicia UN :: تقديم إحاطات أسبوعية للحكومات والمنظمات بشأن مسائل إصلاح قطاع القضاء
    Objetivo para 2011: las instituciones judiciales organizan reuniones de coordinación del sector de la justicia en todas las provincias y a nivel central UN الهدف لعام 2011: عقد اجتماعات التنسيق بين مؤسسات قطاع القضاء الرئيسية في جميع الأقاليم وعلى المستوى المركزي
    Se ha elaborado un programa conjunto sobre justicia de menores, en colaboración con las autoridades pertinentes y entidades de las Naciones Unidas que se ocupan del sector de la justicia. UN وتم وضع برنامج مشترك لهذا القضاء، بالتعاون مع السلطات المعنية في هيئات الأمم المتحدة العاملة في قطاع القضاء.
    h) La puesta en marcha del Programa de gobernanza, justicia y orden público, destinado a reformar el sector legal y judicial; UN (ح) إطلاق برنامج الحكم الرشيد والعدالة والقانون والنظام الذي يرمي إلى إصلاح قطاع القضاء والعدالة؛
    Reuniones con entidades nacionales e internacionales, incluidas las organizaciones que se ocupan de la protección de las mujeres y los niños, para examinar la reforma del poder judicial y las cuestiones penitenciarias en el contexto del marco de cooperación provisional UN عقد اجتماعات مع الجهات الفاعلة الدولية والوطنية بـما في ذلك منظمات حماية المرأة والطفل، بشأن إصلاح قطاع القضاء والمسائل المتعلقة بالسجون في سياق الإطار المؤقت للتعاون
    Este fondo se estableció para apoyar a la judicatura y para adiestrar al personal del sistema carcelario, así como para realizar reparaciones en los principales edificios de los tribunales y en las oficinas públicas de la fiscalía. UN أنشئ هذا الصندوق الاستئماني لدعم قطاع القضاء وتدريب موظفي نظـام السجون وإجـــراء إصلاحات في المباني الرئيسيـة للمحاكــم ومكاتب المدعين العامين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more