No habrá progresos en el sector de la justicia sin el apoyo político necesario de las altas instancias del Gobierno. | UN | ولن يحدث التقدم في قطاع القضاء دون الدعم السياسي المطلوب من جانب أعلى مستويات الحكومة. |
Para restablecer la paz y la seguridad en Haití hacen falta mejoras considerables en el sector de la justicia. | UN | 37 - ومن اللازم إدخال تحسينات كبيرة في قطاع القضاء لضمان استمرار السلام والأمن في هايتي. |
La reanudación de las sesiones de los tribunales en todos los distritos demuestra que se han logrado algunos avances, aunque limitados, en la rehabilitación del sector judicial. | UN | ويعكس استئناف جلسات المحاكم في جميع المناطق إحراز قدر من التقدم، وإن كان محدودا، في إصلاح قطاع القضاء. |
El PNUD y otros donantes, en particular el Departamento de Desarrollo Internacional del Reino Unido, están prestando apoyo a fin de resolver las limitaciones existentes en la capacidad del sector judicial. | UN | ويعمل البرنامج الإنمائي وسائر الجهات المانحة، لا سيما وزارة التنمية الدولية بالمملكة المتحدة، على تقديم الدعم اللازم لمعالجة مشاكل نقص القدرات التي يعاني منها قطاع القضاء. |
:: Organización de 2 cursos prácticos, en cooperación con el PNUD, para el sector judicial de Sierra Leona sobre la administración de justicia | UN | :: تنظيم حلقتي عمل بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لصالح قطاع القضاء في سيراليون بشأن إقامة العدل |
Es importante subrayar que, en ese país, la modernización del sector de la justicia se lleva a cabo de manera coordinada, con intensa participación de la comunidad internacional. | UN | ومن الضروري التشديد على أن تحديث قطاع القضاء في هذا البلد يحدث بطريقة منسقة بمشاركة مكثفة من المجتمع الدولي. |
Además, el Gobierno de los Estados Unidos ha aportado 1 millón de dólares para ayudar a reformar el sector de la justicia. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قدمت حكومة الولايات المتحدة مبلغ مليون دولار للمساعدة على إصلاح قطاع القضاء. |
- En el sector de la justicia: capacitación de los funcionarios del sistema judicial y creación de jurados especiales en materia de violencia doméstica, así como de instituciones de defensa de la mujer; | UN | :: في قطاع القضاء: تدريب موظفي النظام القضائي وإعداد محلفين خاصين بالعنف المنزلي، بالإضافة إلى مؤسسات للدفاع عن المرأة؛ |
Será fundamental reforzar el sector de la justicia para integrar el estado de derecho en el contexto democrático que evoluciona en el país. | UN | وسيكون تعزيز قطاع القضاء أمرا جوهريا لغرس سيادة القانون في السياق الديمقراطي في البلاد الآخذ في التطور. |
:: Diseño y puesta en práctica de sistemas para planificar las actividades de los donantes en el sector de la justicia en lo que respecta a la aplicación del programa nacional | UN | :: تصميم وتنفيذ نظم لتحديد أنشطة الجهات المانحة في قطاع القضاء فيما يتعلق بتنفيذ البرنامج الوطني |
Además, Austria había fomentado la capacitación en derechos humanos en el sector de la justicia y de las fuerzas del orden. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، عززت النمسا دورات التدريب في مجال حقوق الإنسان لموظفي قطاع القضاء وإنفاذ القانون. |
Por ejemplo, la reforma del sector judicial debería incorporarse en mayor grado en la reforma del sector de la seguridad, siguiendo las mejores prácticas internacionales. | UN | فينبغي، مثلا، القيام، على غرار أفضل الممارسات الدولية، بتعزيز إدماج قطاع القضاء في عملية إصلاح قطاع الأمن. |
Fortalecimiento de la coordinación entre la reforma del sector de la seguridad y la reforma del sector judicial. | UN | تعزيز التنسيق بين إصلاح قطاع الأمن وإصلاح قطاع القضاء. |
El costo total del sector judicial figura en el cuadro 10. | UN | وتقدم تكاليف قطاع القضاء بأكمله في الجدول 10. |
Se subrayó la necesidad de formación específica en los sectores judicial y de cumplimiento de la ley, y que tal actividad podría integrarse en el actual programa de modernización del sector judicial. | UN | وسُلِّط الضوء على أهمية التدريب الخاص بقطاعي القضاء والشرطة، الذي يمكن إدراجه في البرنامج الحالي لتحديث قطاع القضاء. |
Se han logrado escasos avances en el sector judicial y en la lucha contra la impunidad. | UN | ولم يحدث سوى تقدم طفيف في قطاع القضاء ومكافحة الإفلات من العقاب. |
el sector judicial ha participado cada vez más en esos temas, a veces con resultados positivos. | UN | وقد أصبح قطاع القضاء مشاركا على نحو متزايد في تلك القضايا، مع تحقيق نتائج إيجابية في بعض الأحيان. |
Los programas de creación de capacidad iniciados por el Tribunal se han centrado en el sector judicial de Rwanda. | UN | 58 - وينصب تركيز برامج بناء القدرات التي بادرت بها المحكمة على قطاع القضاء في رواندا. |
:: Reuniones informativas semanales para los gobiernos y otras organizaciones sobre cuestiones relativas a la reforma del sector de la justicia | UN | :: تقديم إحاطات أسبوعية للحكومات والمنظمات بشأن مسائل إصلاح قطاع القضاء |
Objetivo para 2011: las instituciones judiciales organizan reuniones de coordinación del sector de la justicia en todas las provincias y a nivel central | UN | الهدف لعام 2011: عقد اجتماعات التنسيق بين مؤسسات قطاع القضاء الرئيسية في جميع الأقاليم وعلى المستوى المركزي |
Se ha elaborado un programa conjunto sobre justicia de menores, en colaboración con las autoridades pertinentes y entidades de las Naciones Unidas que se ocupan del sector de la justicia. | UN | وتم وضع برنامج مشترك لهذا القضاء، بالتعاون مع السلطات المعنية في هيئات الأمم المتحدة العاملة في قطاع القضاء. |
h) La puesta en marcha del Programa de gobernanza, justicia y orden público, destinado a reformar el sector legal y judicial; | UN | (ح) إطلاق برنامج الحكم الرشيد والعدالة والقانون والنظام الذي يرمي إلى إصلاح قطاع القضاء والعدالة؛ |
Reuniones con entidades nacionales e internacionales, incluidas las organizaciones que se ocupan de la protección de las mujeres y los niños, para examinar la reforma del poder judicial y las cuestiones penitenciarias en el contexto del marco de cooperación provisional | UN | عقد اجتماعات مع الجهات الفاعلة الدولية والوطنية بـما في ذلك منظمات حماية المرأة والطفل، بشأن إصلاح قطاع القضاء والمسائل المتعلقة بالسجون في سياق الإطار المؤقت للتعاون |
Este fondo se estableció para apoyar a la judicatura y para adiestrar al personal del sistema carcelario, así como para realizar reparaciones en los principales edificios de los tribunales y en las oficinas públicas de la fiscalía. | UN | أنشئ هذا الصندوق الاستئماني لدعم قطاع القضاء وتدريب موظفي نظـام السجون وإجـــراء إصلاحات في المباني الرئيسيـة للمحاكــم ومكاتب المدعين العامين. |