"قطاع الكهرباء" - Translation from Arabic to Spanish

    • el sector de la electricidad
        
    • el sector eléctrico
        
    • del sector de la electricidad
        
    • del sector eléctrico
        
    • el sector energético
        
    • sector de la energía eléctrica
        
    • el de la electricidad
        
    • el sector de la energía
        
    • el sector de electricidad
        
    • subsector de la electricidad
        
    • la producción de electricidad
        
    • sector de la electricidad de
        
    El Banco fomentará activamente el aumento de la atención a la conservación de la energía en general y a una gestión prudente de la demanda, en particular, en el sector de la electricidad. UN وسيعمل المصرف بهمة على زيادة الاهتمام بحفظ الطاقة بصفة عامة، وعلى المطالبة بالادارة الحكيمة، لا سيما في قطاع الكهرباء.
    Se estima que para rehabilitar el sector de la electricidad serán necesarios unos 368 millones de dólares. UN ويقدر أن إصلاح قطاع الكهرباء يحتاج إلى نحو ٣٦٨ مليون دولار.
    Evaluación comparativa de los resultados en el sector eléctrico del Reino Unido UN وضع معايير مرجعية للأداء في قطاع الكهرباء في المملكة المتحدة
    Por ejemplo, en Alemania, la desrreglamentación del sector de la electricidad produjo un descenso considerable de los precios de la energía. UN وعلى سبيل المثال، أدى رفع القيود التنظيمية عن قطاع الكهرباء في ألمانيا إلى هبوط محسوس في أسعار الطاقة.
    Asistencia para la rehabilitación del sector eléctrico UN المساعدة في إعادة تأهيل قطاع الكهرباء
    el sector de la electricidad se caracteriza, en gran parte, por los monopolios, así como por un importante exceso de capacidad y el poco uso que se ha hecho recientemente de las centrales que utilizan carbón. UN ويتصف قطاع الكهرباء بالطابع الاحتكاري الى حد كبير، وبالقدرة المفرطة وبقلة استخدامه مؤخراً للمحطات المدارة بالفحم.
    Las actividades en el sector de la electricidad han pasado de la adquisición en nombre de las autoridades locales a un programa de ingeniería de gran envergadura. UN وقد تطور التنفيذ في قطاع الكهرباء من ممارسة المشتريات بالنيابة عن السلطات المحلية إلى الاضطلاع ببرنامج هندسي رئيسي.
    Por consiguiente, el Gobierno insistió en que se incluyera el sector de la electricidad como parte de la asignación general. UN ولذلك أصرت الحكومة على إدراج قطاع الكهرباء كجزء من المبلغ الكلي المخصص.
    La situación podría mejorar aún más si se pudiera hacer frente a los problemas existentes en el sector de la electricidad. UN ويمكن زيادة تحسين الحالة إذا تسنى معالجة المشاكل في قطاع الكهرباء.
    Esto representa el 37% de las inversiones del Grupo del Banco Mundial en el sector de la electricidad, y el 20% de sus inversiones en el sector de la energía. UN وهذا يمثل 37 في المائة من استثمارات مجموعة البنك الدولي في قطاع الكهرباء و20 في المائة من استثماراتها في قطاع الطاقة.
    El panelista describió luego la evolución de los acontecimientos, desde la primera concesión exclusiva en el sector de la electricidad hasta la apertura del mercado. UN ومضى المتحدث يشرح التطورات التي حدثت، بدءاً بإسناد الامتياز الحصري الأول في قطاع الكهرباء ووصولاً إلى فتح السوق.
    Reconocer la relación dinámica entre los gobiernos y los mercados en el sector eléctrico UN :: الإقرار بالعلاقة الديناميكية بين الحكومات والأسواق في قطاع الكهرباء
    Las fuentes de energía renovable en el sector eléctrico del Brasil UN مصادر الطاقة المتجددة في قطاع الكهرباء في البرازيل
    También se había recibido ayuda para la celebración de un taller técnico sobre el enfoque de las bases de referencia normalizadas del MDL en el sector eléctrico. UN وقدم الدعم أيضاً لعقد حلقة عمل تقنية بشأن نهج خطوط الأساس الموحدة في إطار آلية التنمية النظيفة في قطاع الكهرباء.
    El Gobierno también ha recurrido a la Ley de gestión de los recursos para intervenir en un importante proyecto del sector de la electricidad. UN كما استخدمت الحكومة قانون إدارة الموارد من أجل التدخل في تنفيذ مشروع رئيسي في قطاع الكهرباء.
    Según el PNUD, la distribución parece reflejar las necesidades prioritarias más urgentes del sector de la electricidad. UN ويفيد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن المخصصات تعكس فيما يبدو احتياجات قطاع الكهرباء التي تتسم بأولوية عاجلة للغاية.
    A este respecto, comunicamos por la presente los hechos relacionados con los contratos más importantes del sector de la electricidad que han sido mantenidos en suspenso durante largos períodos. UN وبهذا الصدد نضع أمام أنظاركم الحقائق التالية المتعلقة بعقود قطاع الكهرباء المعلقة منذ فترات طويلة والتي من أهمها:
    Desreglamentación de la OCDE Reformas del sector eléctrico en países no miembros de la OCDE Conceptos clave UN إصلاحات قطاع الكهرباء في البلدان غير الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي
    En la India, la reforma del sector eléctrico avanzaba a distinto ritmo que la del sector del gas. UN ففي الهند، جرى الإصلاح في قطاع الكهرباء بوتيرة مختلفة عن الإصلاح في قطاع الغاز.
    el sector energético se ha vuelto muy innovador y dinámico, la competencia va en aumento y, en consecuencia, la eficiencia crece. UN وقد أصبح قطاع الكهرباء قطاعا ابتكاريا وديناميا إلى حد كبير، تتزايد المنافسة عليه وتتضاعف كفاءته نتيجة لذلك.
    El PNUD ha perfeccionado los criterios para la observación en el sector de la energía eléctrica. UN وقام البرنامج اﻹنمائي بصقل معايير مراقبة قطاع الكهرباء.
    El subsector industrial de más rápida expansión fue el de la electricidad, el gas y el agua (con una tasa de crecimiento del 4,9%), seguido del de la construcción (3,9%) y el de la minería (3,5%). UN 40 - وكان القطاع الصناعي الأسرع اتساعا هو قطاع الكهرباء والغاز والمياه (بمعدل نمو بلغ 4.9 في المائة)، تبعه التشييد (3.9 في المائة) والتعدين (3.5 في المائة).
    Durante la etapa V del Memorando de Entendimiento, el sector de electricidad recibió sólo un 20% de los 488.470.000 dólares que se le habían asignado. UN ولم يحصل قطاع الكهرباء في المرحلة الخامسة لمذكرة التفاهم سوى على ٢٠ في المائة من المبلغ المخصص له وقدره ٤٧٠ ٤٨٨ مليون دولار.
    Al principio el Congreso dirigía su atención primordialmente al subsector de la electricidad. UN وفي بداية اﻷمر، ركز المؤتمر على قطاع الكهرباء الفرعي.
    Para fomentar el desarrollo económico, debe vincularse la producción de electricidad con el de otros sectores como el agua, la agricultura, las empresas pequeñas y medianas, la información y las telecomunicaciones, los transportes y la enseñanza. UN ولتشجيع التنمية الصناعية، ينبغي أن ترتبط تنمية قطاع الكهرباء بتنمية قطاعات أخرى كالماء والزراعة والمؤسسات الصغرى والمتوسطة وقطاع المعلومات والاتصالات وقطاعي النقل والتعليم.
    Evaluación de tres informes del sector de la electricidad de Ucrania. UN قام باستعراض ثلاثة تقارير بشأن قطاع الكهرباء في أوكرانيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more