"قطاع تكنولوجيات" - Translation from Arabic to Spanish

    • el sector de las
        
    • del sector de las
        
    • sector de la tecnología de
        
    • las tecnologías de
        
    • sector de las tecnologías
        
    También en este caso se han adoptado ya una serie de recomendaciones propuestas por el equipo encargado del examen, sobre todo en el sector de las tecnologías de la información (TI). UN واعتمد أيضا بالفعل عدد من التوصيات التي اقترحها فريق الاستعراض، وخاصة في قطاع تكنولوجيات المعلومات.
    En los últimos cinco años, el Banco Mundial ha invertido más de 1.200 millones de dólares en el sector de las TIC en 30 países. UN واستثمر البنك الدولي في السنوات الخمس الماضية أكثر من 1.2 مليار دولار أمريكي في قطاع تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في 30 بلداً.
    Ciertas empresas han mejorado de manera espectacular su competitividad utilizando las TIC y algunos países refuerzan su potencial de exportación en el sector de las TIC. UN وقامت بعض الشركات بتحسين قدراتها التنافسية تحسيناً هائلاً باستخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصال، كما تقوم بعض البلدان بزيادة قدراتها التصديرية في قطاع تكنولوجيات المعلومات والاتصال.
    Un total de 46 por ciento de los trabajadores del sector de las tecnologías de la información y las comunicaciones y 46,9 por ciento de todos de todos los graduados de nivel superior e intermedio son mujeres. UN وتشكل المرأة 46 في المائة من مجموع العاملين في قطاع تكنولوجيات الإعلام والاتصالات و 46.9 في المائة من مجموع خريجي التعليم العالي والمتوسط.
    La Princesa dio ejemplos de aspectos en que el sector privado podía encontrar oportunidades de invertir en cooperación triangular, en particular en el sector de la tecnología de la información y las comunicaciones. UN 108- وذكرت سمو الأميرة أمثلة لمجالات توجد فيها فرص أمام القطاع الخاص للاستثمار في التعاون الثلاثى، مما يتضمن قطاع تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    Ha tenido ya repercusiones considerables en la formulación de la política nacional de Jamaica en materia de innovación, puesto que ya se han adoptado varias de las recomendaciones propuestas por el equipo de evaluación, especialmente en el sector de las tecnologías de la información. UN وكان له فعلا تأثير مهم على رسم سياسة جامايكا الوطنية فيما يتعلق بالابتكار، إذ جرى اعتماد عدد من التوصيات التي اقترحها فريق الاستعراض، ولا سيما في قطاع تكنولوجيات المعلومات.
    Se observó que las estadísticas sobre el empleo en el sector de las TIC eran deficientes. UN 43- ولوحظ أن ثمة نقصاً في الإحصاءات المتعلقة بالعمالة في قطاع تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    2. el sector de las telecomunicaciones y los multimedios constituyen una sólida base para un nuevo crecimiento del sector de las TIC en Malasia. UN 2 - وأوضح أن الاتصالات وصناعة الوسائط المتعددة وضعتا أساساً قوياً لمواصلة النمو في قطاع تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في ماليزيا.
    5. Muchos acontecimientos recientes registrados en el sector de las TIC han incluido tecnologías inalámbricas. UN 5- تمثل التكنولوجيات اللاسلكية جزءاً من التطورات الكثيرة التي شهدها قطاع تكنولوجيات المعلومات والاتصالات مؤخراً.
    Dichos resultados fortalecerán la cooperación entre las diversas partes interesadas, especialmente entre los agentes de desarrollo en el sector de las TIC y los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral y los países de ingresos medianos. UN وأوضح أن من شأن هذه النتائج أن تعزز التعاون بين الجهات المعنية، ولا سيما بين الجهات الفاعلة الانمائية في قطاع تكنولوجيات المعلومات والاتصالات وأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية، والبلدان المتوسطة الدخل.
    En la primera sección se resumen los avances en el sector de las TIC y las TIC para el desarrollo desde la celebración de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información (CMSI), identificando las tendencias, las experiencias y los retos significativos. UN ويلخص الجزء الافتتاحي التطورات التي شهدها قطاع تكنولوجيات المعلومات والاتصالات وتسخيرها من أجل التنمية منذ انعقاد القمة العالمية لمجتمع المعلومات، مسلطاً الضوء على أهم الاتجاهات والتجارب والتحديات.
    La gran rapidez de los cambios tecnológicos en los últimos años, en especial en el sector de las tecnologías de la información y las comunicaciones, ha causado cambios revolucionarios en la tramitación y difusión de datos y la aparición de una sociedad de la información, con efectos profundos en la producción, los servicios, la organización del trabajo y el medio ambiente. UN وقد أفضى إيقاع التغيير التكنولوجي، خاصة في قطاع تكنولوجيات المعلومات والاتصالات خلال السنوات الأخيرة، إلى حدوث تغييرات جذرية في تجهيز المعلومات ونشرها وإلى بزوغ مجتمع المعلومات، مع إحداث أثر عميق في السكان والخدمات وتنظيم العمل والبيئة.
    Estos datos también sugieren que la mayoría de los nuevos empleos creados en proyectos de I+D de tipo totalmente nuevo correspondieron a países en desarrollo, sobre todo la India y China, en el sector de las tecnologías de la información y las comunicaciones (TIC). UN وتشير هذه البيانات أيضاً إلى أن غالبية الوظائف الجديدة التي استحدثت في إطار مشاريع البحث والتطوير الجديدة كانت أيضاً من نصيب البلدان النامية، غالباً في الهند والصين، وفي قطاع تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    Esto incluirá los efectos del FOSS en el fomento de la competencia en el sector de las TIC y su impacto en la educación y el desarrollo de los recursos humanos, así como la economía del FOSS y las consiguientes aplicaciones comerciales. UN وسيشمل ذلك أثر هذه البرمجيات على النهوض بالمنافسة في قطاع تكنولوجيات المعلومات والاتصالات وتأثيرها على التعليم وتنمية الموارد البشرية واقتصاديات البرمجيات المجانية والمفتوحة المصدر وما يتصل بها من تطبيقات تجارية.
    Se celebrarán debates sobre la promoción de un entorno nacional e internacional propicio a las tecnologías de la información y las comunicaciones (TIC) para el desarrollo, especialmente en lo que se refiere al fomento de las inversiones en el sector de las TIC y los proyectos de TIC para el desarrollo en los países en desarrollo. UN وأضاف أن المناقشات ستدور حول الترويج لبيئة محلية ودولية مواتية لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات من أجل التنمية، وعلي الأخص من حيث تشجيع الاستثمارات في قطاع تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات من أجل مشروعات التنمية في البلدان النامية.
    Nepal encomia a las comisiones regionales por las actividades que realizan en el sector de las tecnologías de la información y las comunicaciones, particularmente por lo que respecta a la creación de empleo, el fortalecimiento de la capacidad y el comercio electrónico. UN 17 - ونيبال مغتبطة بالأنشطة التي تضطلع بها اللجان الإقليمية في قطاع تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، ولا سيما فيما يتصل بخلق الوظائف وتعزيز القدرات، وفي مجال التجارة الإلكترونية.
    B. Financiación del sector de las tecnologías de la información y las comunicaciones durante un período de declive económico 4 UN باء - تمويل قطاع تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في فترة انكماش اقتصادي 7-9 5
    B. Financiación del sector de las tecnologías de la información y las comunicaciones durante un período de declive económico UN باء - تمويل قطاع تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في فترة انكماش اقتصادي
    La Princesa dio ejemplos de aspectos en que el sector privado podía encontrar oportunidades de invertir en cooperación triangular, en particular en el sector de la tecnología de la información y las comunicaciones. UN 108 - وذكرت سمو الأميرة أمثلة لمجالات توجد فيها فرص أمام القطاع الخاص للاستثمار في التعاون الثلاثى، مما يتضمن قطاع تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more