"قطرية أو" - Translation from Arabic to Spanish

    • nacionales o
        
    • país o
        
    • los países o
        
    • en los países u
        
    • nacional o
        
    • axial o
        
    • regional o
        
    Los fondos asignados a proyectos nacionales o regionales específicos se proporcionan a través de la ventanilla nacional o regional y se asignan directamente al proyecto de que se trate. UN وتوجه الأموال المخصصة لمشاريع قطرية أو إقليمية محددة عبر الإطار القطري أو العالمي وترصد مباشرة للمشروع.
    Sus mandatos son regionales, nacionales o temáticos. UN وتُوكل إليهم ولايات إقليمية أو قطرية أو تختص بموضوع معين.
    Si el Estado parte examinado está de acuerdo, el examen documental se complementaría con cualquier otro medio suplementario de diálogo directo, por ejemplo, una visita al país o una reunión en la Oficina de las Naciones Unidas en Viena. UN ويمكن أن يستكمل الاستعراض المكتبي، إذا وافقت على ذلك الدولة الطرف المستعرَضة، بأي وسائل أخرى من وسائل الحوار المباشر، مثل القيام بزيارة قطرية أو عقد اجتماع مشترك في مكتب الأمم المتحدة في فيينا.
    35. El UNICEF ha venido apoyando a los gobiernos que han decidido preparar una nota sobre la estrategia del país o un proceso similar. UN ٣٥ - وما زالت اليونيسيف تدعم تلك الحكومات التي اختارت أن تضطلع بوضع مذكرة استراتيجية قطرية أو ممارسة مماثلة.
    Esas reuniones se celebraron principalmente durante las visitas a los países o a las sedes de las Naciones Unidas en Nueva York y Ginebra. UN وعُقدت تلك الاجتماعات أساساً خلال زياراتٍ قطرية أو في مقري الأمم المتحدة بنيويورك وجنيف.
    De esta manera, las 15 oficinas que actualmente se denominan " subregionales " en el plan estratégico se transformarán en centros regionales, oficinas en los países u oficinas encargadas de varios países. UN 43 - ولذا فإن المكاتب الخمسة عشرة المشار إليها حاليا في الخطة الاستراتيجية باسم المكاتب " دون الإقليمية " ستصبح إما مراكز إقليمية أو مكاتب قطرية أو مكاتب شاملة لعدة أقطار.
    Programa Conjunto de intervenciones estructuradas para alcanzar objetivos específicos de desarrollo a nivel mundial, regional, nacional o sectorial. UN مجموعة من التدخلات الموجهة صوب بلوغ أهداف إنمائية عالمية أو إقليمية أو قطرية أو قطاعية.
    El Programa se ha esforzado en mejorar su planificación mediante marcos programáticos nacionales o regionales, pero el propio Comité de Evaluación de Proyectos adoptaba decisiones que no siempre eran acordes con las orientaciones contenidas en los marcos o en los documentos de planificación presupuestaria. UN وبذل البرنامج جهودا لتعزيز تخطيطه عن طريق أطر عمل برنامجية قطرية أو إقليمية، ولكن لجنة استعراض المشاريع نفسها اتخذت قرارات لم تكن متفقة دائما مع التوجهات المضمنة في أطر العمل ووثائق تخطيط الميزانية.
    En lugar de ello seguirá un enfoque más flexible que potencie las evaluaciones constantes a nivel de los proyectos en curso y se centre en los programas concretos nacionales o subregionales, o en las cuestiones técnicas cuando sea necesario. UN وبدلا من ذلك، سوف يقوم اليوندسيب بتنفيذ نهج أكثر مرونة، وهو نهج يدعم تقييمات مستوى المشاريع الجارية ويركز على برامج قطرية أو دون اقليمية محددة، أو يركز على مسائل تقنية عند الطلب.
    En lugar de ello el PNUFID aplicará un enfoque más flexible, que potencie las evaluaciones en curso a nivel de los proyectos y se centre también en los programas nacionales o subregionales concretos, o en las cuestiones técnicas cuando sea necesario. UN وبدلا من ذلك، سينفذ اليوندسيب نهجا أكثر مرونة، يكون من شأنه تعزيز عمليات التقييم الجارية على مستوى المشاريع، والتركيز أيضا على برامج قطرية أو دون اقليمية معينة، أو على المسائل التقنية عند اللزوم.
    Unos 30 de ellos consistían en programas nacionales o regionales en asociación con una o más organizaciones de las Naciones Unidas y el UNIFEM impulsó o coordinó iniciativas en 14 casos. UN وكان ما يقرب من 30 من هذه المبادرات برامج قطرية أو إقليمية تمت في شراكة مع مؤسسة أو أكثر من مؤسسات الأمم المتحدة، وقام الصندوق بالدور القيادي أو بدور تنسيقي في 14 حالة تقريبا.
    De éstas, aproximadamente 30 fueron programas nacionales o regionales en asociación con una o más organizaciones de las Naciones Unidas, y el UNIFEM encabezó o coordinó iniciativas en 14 casos. UN ومن بين تلك الشراكات، كانت قرابة 30 منها برامج قطرية أو إقليمية نُفذت بالاشتراك مع مؤسسة أو أكثر من مؤسسات الأمم المتحدة، على أن ذلك تم بقيادة الصندوق أو قيامه بدور تنسيقي في حوالي 14 مرة؛
    Además, la División trabajará activamente para construir una capacidad de análisis comercial e investigación de mercados sostenible mediante programas de capacitación presenciales o en línea impartidos como parte de proyectos nacionales o regionales integrados y en coordinación con otros programas de capacitación del CCI; UN وعلاوة على ذلك، سيجري العمل النشط على بناء قدرات مستدامة في مجال تحليل التجارة وبحوث السوق عن طريق برامج التدريب وجها لوجه أو بالاتصال الإلكتروني، التي تنفذ كبرامج تدريب قطرية أو إقليمية متكاملة وبالتنسيق مع برامج التدريب للمركز؛
    A fines de planificación de los programas, los planes de operaciones en los países se preparan para ofrecer una descripción de las metas, objetivos y prioridades de los programas en las operaciones de cada país o zona. UN ولأغراض تخطيط البرامج، أُعدت خطط العمليات القطرية قصد تقديم وصف لغايات البرامج وأهدافها وأولوياتها في كل عملية قطرية أو مجال.
    Se invitaría a cada PMA a elegir los elementos clave de un trato específico para el país o de una serie de medidas internacionales de apoyo acordes con las necesidades prioritarias. UN ويدعى كل بلد من أقل البلدان نمواً إلى استنباط عناصر أساسية للحصول على معاملة خصوصية قطرية أو على مجموعة من تدابير الدعم الدولية تتصل بالاحتياجات ذات الأولوية.
    47. Todos los mecanismos antes mencionados se pueden adaptar de forma individual o colectiva a las condiciones específicas de cada país o cada sector. UN 47- ويمكن تكييف جميع الآليات المذكورة أعلاه منفردة أو مجتمعة لتستجيب لظروف قطرية أو قطاعية محددة.
    Durante las teleconferencias iniciales, 19 Estados parte sometidos a examen indicaron que tenían previsto solicitar más medios de diálogo directo, como una visita al país o una reunión conjunta en la sede de las Naciones Unidas en Viena, o podrían considerar la posibilidad de hacerlo. UN وأثناء المؤتمرات الأولية المعقودة عن بعد، ذكرت 19 دولة طرفا مستعرَضة أنها ستطلب وسائل إضافية للحوار المباشر، مثل إجراء زيارة قطرية أو عقد اجتماع مشترك في مقر الأمم المتحدة بفيينا.
    Asimismo, el examen de las situaciones de los países o las regiones se vería facilitado si se ampliaran las posibles conclusiones de los períodos extraordinarios de sesiones. UN وبالمثل، يمكن تيسير النظر في أوضاع قطرية أو إقليمية عن طريق زيادة النتائج التي قد تسفر عنها الدورات الاستثنائية.
    Para tal fin, se sugirió que los propios miembros de la Comisión prepararan informes de los países o invitaran a sus expertos y científicos nacionales de biotecnología a que presentasen documentos que contribuyeran a profundizar la labor de los grupos. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، طرح اقتراح مؤداه أن يقوم أعضاء اللجنة أنفسهم بإعداد تقارير قطرية أو أن يطلبوا من خبراء وعلماء التكنولوجيا الأحيائية في بلدانهم تقديم بحوث تعزز جهود الأفرقة.
    Ese régimen general consiste en evaluaciones efectuadas por una oficina de evaluación centralizada en la sede y departamentos de programas en la sede, o de manera descentralizada, en cuyo caso oficinas en los países u oficinas regionales se encargan de la gestión y empresas de evaluación o asesores externos llevan a cabo la evaluación. UN ويتألف نظام التقييم العام هذا من تقييمات يجريها مكتب مركزي للتقييم في المقر وإدارات معنية بالبرامج في المقر، أو تديرها بطريقة لا مركزية مكاتب قطرية أو إقليمية وتنفذها شركات واستشاريون خارجيون معنيون بالتقييم.
    El HCH técnico es una mezcla isomérica que contiene principalmente cinco formas que sólo difieren en la orientación de los átomos de cloro (posiciones axial o ecuatorial) alrededor del anillo de ciclohexano (Figura 1-1). UN وإن سداسي كلورو حلقي الهكسان التقني هو خليط أيزومري لا يختلف إلا باتجاه ذرات الكلور (في مواقع قطرية أو رباعية) حول حلقة سداسي كلورو حلقي الهكسان (الشكل 1-1).
    :: Examinar las posibilidades de introducir formas más ligeras de intervención y establecer la opción de intervención a nivel regional o sectorial UN :: النظر في خيارات لاتباع شكل أخف أثراً من الارتباط وإتاحة خيار مستويات قطرية أو قطاعية من الارتباط

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more