"قطرية بشأن" - Translation from Arabic to Spanish

    • nacionales sobre
        
    • por países sobre
        
    • nacional sobre
        
    • en el país sobre
        
    • en los países sobre
        
    • de países sobre
        
    • países en relación con la
        
    • Consultas nacionales sobre los programas forestales nacionales UN ● مشاورات قطرية بشأن البرامج الغابية الوطنية.
    i) Servicios de asesoramiento: incorporación de la perspectiva de género en la actividad general y análisis de género; y preparación de informes nacionales sobre el adelanto de la mujer; UN ' 1` الخدمات الاستشارية: تعميم مراعاة المنظور الجنساني والتحليل الجنساني؛ وإعداد تقارير قطرية بشأن النهوض بالمرأة؛
    Se han elaborado estudios por países sobre las dificultades que encuentran las mujeres trabajadoras para atender a sus necesidades económicas y al desempeño de sus responsabilidades. UN وأجريت دراسات قطرية بشأن الصعوبات التي يواجهها العاملون من أجل توفير احتياجاتهم الاقتصادية والاضطلاع بمسؤولياتهم.
    Encuesta por países sobre la aplicación del Código UN ألف - دراسة استقصائية قطرية بشأن تنفيذ المدونة
    A modo de actividad permanente, el Gobierno, en colaboración con el Banco Mundial, ha preparado un memorando económico nacional sobre la mitigación de la pobreza. UN وكنشاط جار، أعدت الحكومة بالتعاون مع البنك الدولي مذكرة اقتصادية قطرية بشأن القضاء على الفقر.
    Además, 28 oficinas celebraron reuniones informativas en el país sobre las principales conclusiones y recomendaciones del informe de la evaluación demográfica. UN كما عقد 28 مكتبا قطريا جلسات إحاطة قطرية بشأن النتائج والتوصيات الرئيسية لتقرير تقييم السكان القطري.
    Al mismo tiempo, los países disponen de servicios individuales de asesoramiento en relación con la elaboración y el perfeccionamiento de las cuentas nacionales y también se pueden organizar cursos en los países sobre el SCN de 1993 a solicitud del Instituto Estadístico para Asia y el Pacífico. UN وفي الوقت ذاته، فإن الخدمات الاستشارية متاحة لفرادى البلدان بشأن تنمية وتحسين الحسابات القومية، في حين يمكن تنظيم دورات قطرية بشأن نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣ بناء على طلب يقدمه المعهد اﻹحصائي ﻵسيا والمحيط الهادئ.
    Entre los compromisos Ministeriales cabe citar el establecimiento de equipos de tareas nacionales sobre recursos hídricos y saneamiento, y la utilización de los compromisos y recomendaciones de la Conferencia como base para elaborar un enfoque africano común antes y después del 12º período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN وقد تضمنت الإلتزامات الوزارية تشكيل أفرقة عمل قطرية بشأن المياه والإصحاح، وإستخدام إلتزامات وتوصيات المؤتمر كأساس لوضع نهج أفريقي مشترك قبل وبعد الدورة الثانية عشرة للجنة المعنية بالتنمية المستدامة.
    Tales dependencias trabajarán con las redes nacionales sobre explotación y abuso sexuales, creadas para mejorar la coordinación y el intercambio de información sobre ese problema; UN وستعمل هذه الوحدات مع شبكات قطرية بشأن الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي وقد أعدت من أجل تنسيق المعلومات المتعلقة بهذه المشكلة وتشاطرها على نحو أفضل؛
    Preparación de informes nacionales sobre el adelanto de la mujer UN إعداد تقارير قطرية بشأن النهوض بالمرأة
    Se crean y actualizan los materiales existentes, si procede; las Partes pueden revisar y actualizar sus estrategias para detectar existencias, productos y artículos en uso que contienen o están contaminados con nuevos contaminantes orgánicos persistentes; y se elaboran programas nacionales sobre productos químicos industriales. UN من استعراض وتحديث استراتيجياتهم لتحديد المخزونات، المنتجات والسلع المستخدمة والتي تحتوي الملوثات العضوية الثابتة الجديدة أو تعرضت للتلوث جرائها؛ وتم إعداد برامج قطرية بشأن المواد الكيميائية الصناعية.
    4. Además, se han terminado cinco estudios nacionales sobre la viabilidad de mejorar los sistemas de registro civil y estadísticas vitales (Brasil, Ecuador, Filipinas, Guatemala y México). UN ٤ - وباﻹضافة الى ذلك، انجزت خمس دراسات قطرية بشأن إمكانية تحسين نظم التسجيل المدني والاحصاءات الحيوية ﻹكوادور والبرازيل وغواتيمالا والفلبين والمكسيك.
    En respuesta a la solicitud de los países, el PNUMA inició seis proyectos nacionales sobre liberalización del comercio y medio ambiente y tres sobre selección, diseño y aplicación de instrumentos económicos para la protección ambiental. UN 23 - ووفقاً لما طلبته البلدان، شرع برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تنفيذ ستة مشاريع قطرية بشأن تحرير التجارة والبيئة وثلاثة مشاريع بشأن إختيار وتصميم وتنفيذ الأدوات الاقتصادية من أجل الحماية البيئية.
    La CESPAP continúa prestando particular atención a las cuestiones relacionadas con la familia y al Año en el contexto de la aplicación de la Estrategia de Desarrollo Social de la Región de la CESPAP para el Año 2000 y más adelante y llevará a cabo varios estudios por países sobre la función de la familia en el desarrollo. UN وتواصل اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ إيلاء اهتمام خاص لمسائل اﻷسرة والسنة في سياق تنفيذ الاستراتيجية الانمائية لمنطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها وستجري عدة دراسات قطرية بشأن دور اﻷسرة في عملية التنمية.
    iii) Proyectos sobre el terreno: un proyecto de demostración para ilustrar la aplicación de tecnologías ambientalmente racionales en el sector de la construcción con el fin de reducir los gases con efecto invernadero; proyectos por países sobre evaluaciones de la liberalización del comercio; proyectos por países con monografías sobre la aplicación de la contabilidad integrada del medio ambiente y la economía. UN `3 ' مشروعات ميدانية: مشروع استعراضي لتوضيح تطبيقات التكنولوجيا السليمة بيئيا في قطاع التشييد من أجل الإقلال من انبعاثات غازات الدفيئة؛ مشروعات قطرية بشأن تقييم تحرير التجارة؛ مشروعات قطرية مع دراسات حالة بشأن تطبيق الحسابات المتكاملة للبيئة والاقتصاد.
    Estudios por países sobre promoción de la ciencia y la tecnología (E/CN.16/2005/CRP.2). UN دراسات حالات قطرية بشأن تعزيز العلم والتكنولوجيا (E/CN.16/2005/CRP.2).
    Estudios por países sobre la reducción de la disparidad tecnológica entre naciones y dentro de ellas (E/CN.16/2005/CRP.2) UN دراسات حالات إفرادية قطرية بشأن سد الفجوة التكنولوجية بين الدول وداخلها (E/CN.16/2005/CRP.2)
    4. Estudios por países sobre los sistemas gubernamentales de supervisión y evaluación. Desde julio de 1993, la OCE ha realizado siete estudios por países en su empeño de contribuir a fortalecer y mejorar los sistemas nacionales de supervisión y evaluación. UN ٤ - الدراسات القطرية بشأن نظم الرصد والتقييم الحكومية - أجرى مكتب التقييم المركزي، منذ تموز/يوليه ٣٩٩١، سبع دراسات قطرية بشأن نظم الرصد والتقييم الحكومية، سعيا منه إلى الاسهام في تعزيز وتحسين نظم الرصد والتقييم الوطنية.
    Curso nacional sobre Producción de Cuadros Insumo-Producto para Filipinas (Manila, 6 a 10 de mayo) UN دورة دراسية قطرية بشأن تجميع جدول المدخلات والنواتج للفلبين (مانيلا، 6-10 أيار/مايو)
    3. Seminario en el país sobre gestión de los asuntos públicos y democratización en Mongolia; UN ٣ - حلقة عمل قطرية بشأن الحكم وإرساء الديمقراطية في منغوليا؛
    11. La Organización Marítima Internacional proporciona asistencia técnica mediante seminarios y cursos prácticos nacionales y regionales en el marco de su programa mundial de cooperación técnica en materia de seguridad marítima, y lleva también a cabo misiones de asesoramiento en los países sobre seguridad marítima. UN 11- تقدم المنظمة البحرية الدولية المساعدة التقنية من خلال برنامجها العالمي للتعاون التقني بشأن أمن الملاحة، وذلك بتنظيم حلقات دراسية/ورشات عمل إقليمية ووطنية وبعثات استشارية قطرية بشأن أمن الملاحة.
    Inició cinco estudios de países sobre la economía creativa como vía de desarrollo para el empleo de los jóvenes. UN وبدأت اللجنة خمس دراسات لحالات قطرية بشأن الاقتصاد الخلاق باعتباره سبيلا إنمائيا لإيجاد فرص عمل للشباب.
    Hace poco, en Suriname se celebró el " Diálogo de Paramaribo: Iniciativa impulsada por países en relación con la financiación de la ordenación sostenible de los bosques en apoyo del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques " . UN لقد استضافت سورينام في الآونة الأخيرة " حوار باراماريبو: مبادرة بقيادة قطرية بشأن تمويل الإدارة المستدامة للغابات دعما لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more