Se habían elaborado programas nacionales en Bolivia, Colombia, el Ecuador, el Perú y Venezuela, además de programas regionales como el Programa Andino de BIOTRADE y el Programa Bolsa Amazonia. | UN | فقد تم وضع برامج قطرية في بوليفيا وكولومبيا وإكوادور وبيرو وفنزويلا، بالإضافة إلى برامج إقليمية مثل برنامج التجارة البيولوجية في المنطقة الأندية وبرنامج بورصة الأمازون. |
No hay datos nacionales en la base de datos de la División de Estadística de las Naciones Unidas | UN | لا توجد بيانات قطرية في قاعدة بيانات الشعبة الإحصائية في الأمم المتحدة |
Actualmente, se han concluido 10 estudios de casos por países en Bangladesh, el Brasil, Egipto, Filipinas, la India, Nepal, el Pakistán, Turquía, Viet Nam y Zimbabwe. | UN | وقد تم اﻵن إنجاز ١٠ دراسات قطرية في باكستان والبرازيل وبنغلاديش وتركيا وزمبابوي والفلبين وفييت نام ومصر ونيبال والهند. |
Identifican asimismo las deficiencias de la investigación e indican metodologías apropiadas para posibles estudios por países en el futuro | UN | كما تحدد هذه الدراسات الثغرات البحثية وتقترح المنهجيات المناسبة لما يمكن الاضطلاع به من دراسات قطرية في المستقبل. |
La Oficina del GNUD preveía que el principio de la oficina conjunta se aplicaría en diez oficinas en los países en el plazo de dos años. | UN | ويتوخى مكتب مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية تطبيق مبدأ المكتب المشترك في 10 مكاتب قطرية في غضون عامين. |
El Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria pidió una invitación para visitar el país en 2004, cosa que volvió a hacer en 2005 y 2006. | UN | وطلب الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي دعوة لإجراء زيارة قطرية في عام 2004، ومرة أخرى في عام 2005 ثم في عام 2006. |
En 1996 finalizaron varios programas por países de la región de América Latina y el Caribe o se propuso que se les concedieran cortas prórrogas. | UN | ٤٥ - في عام ١٩٩٦، انتهت عدة برامج قطرية في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي أو اقتُرح تمديدها لفترات قصيرة. |
La Oficina ha ultimado las auditorías de gestión, como mínimo de cuatro oficinas en países de esa región. Autoevaluación para control | UN | وقد انتهى المكتب من مراجعة حسابات الإدارة الخاصة بما لا يقل عن أربعة مكاتب قطرية في تلك المنطقة. |
En cumplimiento de dicho compromiso, Hungría preparó informes nacionales en 1982, 1986, 1991 y 2000. | UN | ووفقا لهذا التعهد، أعدت هنغاريا تقارير قطرية في الأعوام 1982 و 1986 و 1991 و 2000. |
En 1994, el PNUD organizó cinco reuniones de mesa redonda para África en Ginebra y 12 consultas sectoriales nacionales en los países del África al sur del Sáhara. | UN | ففي خلال عام ١٩٩٤، نظم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي خمسة اجتماعات للطاولة المستديرة لصالح افريقيا في جنيف واثنتي عشرة مشاورة قطاعية قطرية في البلدان الافريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى. |
Una de las tareas del Servicio del Programa sobre Población consiste en proporcionar asesoramiento a los países sobre la elaboración de programas y proyectos nacionales en las esferas de la población y el medio ambiente. | UN | وتتمثل إحدى مهام دائرة البرامج السكانية في إسداء المشورة إلى البلدان بشأن وضع برامج ومشاريع قطرية في قطاع السكان والبيئة. |
En el marco del proyecto también se patrocina estudios nacionales en el Brasil, Sudáfrica y Uzbekistán. | UN | 52 - ويرعى المشروع أيضاً دراسات قطرية في البرازيل وجنوب أفريقيا وأوزبكستان. |
Hasta la fecha se han realizado evaluaciones por países en Anguilla, Dominica, las Islas Vírgenes Británicas, San Martín y los territorios franceses de ultramar. | UN | وأجريت حتى اﻵن تقييمات قطرية في أنغيلا وجزر فرجن البريطانية ودومينيكا وسانت مارتن واﻷقاليم الفرنسية وراء البحار. |
En la actualidad se están llevando a la práctica programas por países en Bolivia, Colombia, el Ecuador, el Perú y Venezuela. | UN | ويتم حالياً وضع برامج قطرية في بوليفيا وكولومبيا وإكوادور وبيرو وفنزويلا. |
En un esfuerzo adicional por armonizar la labor de las diversas juntas ejecutivas, los organismos podrían experimentar con presentaciones conjuntas de programas por países en reuniones conjuntas de las juntas respectivas. | UN | ويمكن للوكالات أن تختبر عروض برامج قطرية في اجتماعات المجالس المشتركة، سعيا الى تحقيق قدر أكبر من التنسيق في عمل المجالس التنفيذية المختلفة. |
En cuanto al comercio internacional, la investigación se centrará en las prácticas de los países en materia de estadísticas del comercio de mercancías y en las revisiones que haya que hacer a las recomendaciones y los manuales internacionales en esta esfera. | UN | وفي مجال التجارة الدولية سيتركز البحث على ممارسات قطرية في احصاءات تجارة السلع اﻷساسية وعلى ما يلزم من تنقيح للتوصيات الدولية واﻷدلة في هذا المضمار. |
Se llevaron a cabo evaluaciones de los programas en los países en Mauricio y en los países insulares del Pacífico, como pruebas sobre el terreno de la utilidad de estas evaluaciones para una gestión basada en los resultados. B. Asociaciones fructíferas | UN | وأجريت تقييمات برنامجية قطرية في موريشيوس، وبلدان جزر المحيط الهادئ كجزء من اختبار ميداني لتلك التقييمات بوصفها أداة لتحقيق الإدارة الموجهة نحو تحقيق النتائج. |
En esta serie de cuadros se desglosan el proyecto de presupuesto para cada operación en los países en 2007, incluidos los presupuestos de los programas y de apoyo, así como las necesidades conexas de puestos. | UN | وتوفر مجموعة الجداول هذه بيانات تفصيلية عن الميزانية المقترحة لكل عملية قطرية في عام 2007، بما في ذلك الميزانية البرنامجية وميزانية الدعم، بالإضافة إلى الاحتياجات من الوظائف المتصلة بهما. |
La Relatora Especial tratará de confirmar nuevas fechas para visitar un país en el primer semestre de 2015. | UN | وستطلب المقررة الخاصة تأكيد تواريخ جديدة للقيام بزيارة قطرية في النصف الأول من عام 2015. |
También da las gracias al Gobierno de Nigeria por haber aceptado, en principio, que visite el país en 2013. | UN | كما تعرب عن شكرها لحكومة نيجيريا لموافقتها، من حيث المبدأ، على القيام بزيارة قطرية في عام 2013. |
c) Auditorías de gestión en ocho oficinas de países de la región de África, realizadas por auditores asignados al Centro regional de servicios de auditoría de África; | UN | (ج) قيام أفراد انتدبوا لمهمة في المركز الإقليمي لخدمات مراجعة الحسابات في أفريقيا بمراجعة حسابات الإدارة في ثمانية مكاتب قطرية في منطقة أفريقيا؛ |
También se ha extendido a otros países de la región y ha instalado oficinas exteriores en Bosnia y Herzegovina, Kosovo (Serbia) y Albania. | UN | كما وسّعت الرابطة أنشطتها إلى بلدان أخرى في المنطقة فأقامت مكاتب قطرية في البوسنة والهرسك وكوسوفو (صربيا) وألبانيا. |
Aprovechando el impulso del éxito alcanzado por el programa de promoción del uso del casco en Viet Nam, la Iniciativa ha puesto en marcha otras seis iniciativas en países de África, Asia y América Latina para promover la introducción de cambios normativos y la adopción de decisiones en materia de inversión que propicien un uso mayor y más sostenible del casco de motocicleta. | UN | وأطلقت المبادرة التي تستند إلى خبرة برنامج خوذات ناجح في فييت نام، ست مبادرات قطرية في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية لتشجيع التغييرات في السياسات والقرارات الاستثمارية التي يمكن أن تؤدي إلى زيادة ارتداء خوذات الدراجات النارية واستدامته. |
en 2016-2017: en total 45 visitas a los países para el bienio | UN | في الفترة 2016-2017: في المجموع 45 زيارة قطرية في فترة السنتين |