En Noruega hay seis zonas distintas de cría de renos. | UN | وتوجد في النرويج ست مناطق مختلفة لرعي قطعان الرنّة. |
Esta es la más meridional de las zonas de cría de renos de Noruega. 2.3. | UN | وهي تقع في أقصى جنوب المناطق النرويجية لرعي قطعان الرنّة. |
El Parlamento sami estima que la población sami de Suecia oscila entre 20.000 y 25.000 personas, de las cuales alrededor de 2.500 se dedican a la cría de renos. | UN | ويقدر البرلمان الصامي أن عدد الصاميين في السويد يتراوح بين 000 20 و000 25 نسمة، من بينهم 500 2 نسمة يعملون في رعي قطعان الرنّة. |
La Corte Suprema decidió que los autores no tenían derecho a apacentar sus renos en esa zona. | UN | وقررت المحكمة العليا أن أصحاب البلاغ لا يحق لهم أن يتركوا قطعان الرنّة التي يمتلكونها تقتات العشب في هذه الرقعة. |
Atribuyó importancia al hecho de que los tribunales de hace un siglo estuvieron considerablemente más cerca de las pruebas, principalmente la del presunto uso de la zona en litigio para apacentar a los renos. | UN | ونحن نعلق أهمية على حقيقة أن المحاكم كانت أقرب ما يكون إلى التوصل إلى دليل منذ قرن مضى أساساً بخصوص الاستخدام المزعوم للمنطقة موضع النـزاع بغرض رعي قطعان الرنّة. |
Los samis son una población indígena que constituye una minoría étnica de Noruega, y la cría del reno se considera parte fundamental de la cultura sami. | UN | ٢-١ الصاميون هم سكان أصليون يشكلون أقلية إثنية في النرويج، والمعروف أن تربية قطعان الرنّة تشكل جزءاً أساسيا من ثقافة الشعب الصامي. |
Por ejemplo, el Parlamento sami es el organismo administrativo central responsable de la cría de renos. | UN | فالبرلمان الصامي، مثلاً، هو الوكالة الإدارية المركزية المسؤولة عن تربية قطعان الرنّة. |
Esas zonas se dividen en unidades menores llamadas distritos de cría de renos, en las que uno o varios grupos de samis tienen derecho a apacentar sus rebaños. | UN | وهذه المناطق مقسمة إلى وحدات أصغر تسمى أقاليم مخصصة لرعي قطعان الرنّة يحق فيها لمجموعة واحدة أو عدة مجموعات من الصاميين أن يتركوا قطعان الرنّة تقتات العشب فيها. |
El distrito de cría de renos de Femund tiene unos 1.100 km2. | UN | وتبلغ مساحة منطقة فيموند Femundلرعي قطعان الرنّة قرابة ١٠٠ ١ كيلومتر مربع. |
La " causa Korssjofjell " versa sobre gran parte del distrito de cría de renos de Femund. | UN | ٢-٥ وكانت " قضية كورسجوفيجيل " تتعلق بجزء كبير من منطقة فيموند لرعي قطعان الرنّة. |
2.13. En segundo lugar, se ha planteado una nueva controversia en la " causa Holtålen " , en la zona oriental del distrito de cría de renos de Riast/Hylling, de unos 450 km2. | UN | ٢-١٣ وثانياً نشأ نزاع آخر في منطقة " هولتالين " وتقع في الجزء الشرقي من منطقة رياست/هيلينغ Riast/Hylling لرعي قطعان الرنّة وتشمل مساحة تقرب من ٤٥٠ كيلومتراً مربعاً. |
En segundo lugar, las actividades de cría de renos en los casos Länsman sólo eran entorpecidas por las actividades que se realizaban en la zona, mientras que a los autores se les impide apacentar sus renos en esas zonas. | UN | وثانياً، أن الأنشطة المتعلقة برعي قطعان الرنّة في قضيتي لانزمان قد تعطلت نتيجة لأنشطة جرى الاضطلاع بها في المنطقة، في حين أن أصحاب البلاغ قد حرموا من المناطق المخصصة لرعي قطعان الرنّة. |
La finalidad de la valla es facilitar el cumplimiento de la obligación legal de los pastores de mantener sus cabañas de renos bajo el debido control y en los pastizales legales. | UN | والغرض من السياج هو تيسير وفاء الرعاة بالتزامهم القانون بكبح حركة قطعان الرنّة وحصرها على الأراضي المخصصة للرعي بحكم القانون. |
84. En la provincia de Härjedalen siguen sin resolverse los conflictos entre propietarios de renos y propietarios de tierras. | UN | 84- وهناك نزاعات لا تزال قائمة بين ملاك قطعان الرنّة وملاك الأراضي في إقليم هارييدالن. |
De conformidad con la Ley de cría de renos de Noruega, de 9 de junio de 1978, los pastores samis pueden apacentar sus renos dentro de los distritos correspondientes. | UN | ٢-٤ وعملاً بالقانون النرويجي الخاص بتربية قطعان الرنّة الصادر في 9 حزيران/يونيه ١9٧8 يحق لرعاة قطعان الرنّة الصاميين مزاولة أنشطة تربية قطعان الرنّة في المناطق المخصصة لهم. |
No obstante, tras la decisión de la Corte Suprema de Noruega de 18 de noviembre de 1988, la " causa Korssjofjell " , los pastores samis sólo tienen derecho a apacentar sus renos dentro del distrito si han adquirido el derecho a usar la zona concreta en cuestión según la ley noruega. | UN | غير أنه وفقاً للقرار الذي اتخذته المحكمة العليا النرويجية في ١8 تشرين الثاني/نوفمبر ١988 " قضية كورسجوفيجيل " لا يحق لرعاة قطعان الرنّة الصاميين أن يتركوا قطعان الرنّة التي يمتلكونها تقتات العشب في المنطقة إلا إذا كانوا يحوزون الحق في استخدام الرقعة المحددة موضع البحث وفقاً للقانون النرويجي. |
Los autores han presentado una solicitud de expropiación a las autoridades administrativas de Noruega para asegurarse la disponibilidad de tierras para el pastoreo de los renos. | UN | ٣-١7 وقدم أصحاب البلاغ طلباً بنزع الملكية إلى السلطات الإدارية في النرويج لضمان توفر الأراضي اللازمة لرعي قطعان الرنّة. |
222. Aunque celebra el nombramiento en 2002 de la Comisión de Demarcación que ha de formular propuestas para delimitar las zonas de cría del reno de los sami a finales de 2004 como una medida importante para garantizar los derechos de los sami, al Comité le sigue preocupando que todavía no se hayan resuelto las cuestiones relacionadas con los derechos a la tierra de los sami. | UN | 222- ورغم ترحيب اللجنة بتعيين لجنة الحدود في عام 2002 لكي تقدم مقترحات لترسيم حدود المناطق التي ترعى فيها الطائفة الصامية قطعان الرنّة بحلول نهاية عام 2004، بوصفه خطوة مهمة في طريق تأمين حقوق الشعب الصامي، فإنها تظل قلقة لأن قضايا حقوق الصاميين في الأرض لم تُحل بعد. |