"قلب آسيا" - Translation from Arabic to Spanish

    • el corazón de Asia
        
    • del Corazón de Asia
        
    Mongolia está situada en el corazón de Asia Central y abarca una superficie de 1,6 millones de kilómetros cuadrados. UN تقع منغوليا في قلب آسيا الوسطى وتشمل منطقة مساحتها ١,٦ مليون كيلو متر مربع.
    Con ello se excluiría la posibilidad de que agentes estatales o no estatales se aventuraran a jugar un gran juego nuclear en el corazón de Asia. UN ومن شأن هذا أن يحول دون إمكانية القيام بلعبة نووية كبرى في قلب آسيا من جانب دول أو أطراف فاعلة من غير الدول.
    El Afganistán, antes un país sin salida al mar, es ahora un punto vital en el corazón de Asia, conectando el Asia central con la meridional y con el Oriente Medio, en una ruta histórica de tránsito. UN وأفغانستان التي كانت في السابق بلدا لا منفذ له على البحر أصبحت اﻵن بالغة اﻷهمية في قلب آسيا حيث تربط بين وسط آسيا وجنوبها والشرق اﻷوسط باعتبارها طريق مرور تاريخية.
    La República Kirguisa, ubicada en el corazón de Asia central, participa activamente en el mantenimiento de la paz y la seguridad, la cooperación económica y la estabilidad del medio ambiente tanto en el plano mundial como en el regional. UN وجمهورية قيرغيزستان التي تقع في قلب آسيا الوسطى، تقوم بدور نشط في صون السلم والأمن، والتعاون الاقتصادي والاستقرار البيئي على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    En las próximas semanas esperamos consultar con todos los países de la región del `Corazón de Asia ' para concertar un entendimiento común en preparación para la Conferencia. UN " وفي الأسابيع المقبلة، نتوقع أن نجري مشاورات مع جميع البلدان في منطقة قلب آسيا بغية التوصل إلى فهم مشترك في الفترة السابقة للمؤتمر.
    Declaración de Estambul sobre la amistad y la cooperación en el corazón de Asia UN بيان إسطنبول: الصداقة والتعاون في " قلب آسيا "
    La promoción de una sólida cooperación regional en el " corazón de Asia " será una contribución importante a esos esfuerzos. UN ومن شأن إشاعة تعاون إقليمي قائم على أسس سليمة في " قلب آسيا " أن يشكل إسهاما هاما في هذه الجهود.
    En Estambul, los países de la región reiteraron su decisión de luchar contra los desafíos comunes que afronta la región y de adoptar una nueva mentalidad de cooperación regional en el corazón de Asia. UN ففي اسطنبول أكدت البلدان الإقليمية مجددا عزمها على التصدي للتحديات المشتركة التي تواجه المنطقة وعلى اعتناق أسلوب تفكير جديد للتعاون الإقليمي في قلب آسيا.
    El 2 de noviembre, en Estambul, el Afganistán y Turquía presidieron una conferencia sobre la seguridad y la cooperación en el corazón de Asia. UN وفي 2 تشرين الثاني/نوفمبر، اشتركت أفغانستان وتركيا في رئاسة مؤتمر عقد في اسطنبول بشأن الأمن والتعاون في قلب آسيا.
    Sin embargo, una vez que las posibilidades económicas del Afganistán trasciendan sus fronteras y su prosperidad dependerá del grado en que pueda aprovechar su posición estratégica en la encrucijada de los mercados en el corazón de Asia. UN غير أن تجاوز الإمكانات الاقتصادية لأفغانستان لحدودها وازدهارها سوف يتأثر، إلى حد كبير، بمدى قدرتها على تسخير موقعها الاستراتيجي على مفترق الطرق بين الأسواق في قلب آسيا.
    Australia acoge con especial beneplácito el proceso de Estambul en el corazón de Asia como medida importante para fomentar una participación regional más sólida, de conformidad con el mandato de la UNAMA, incluso para fomentar los vínculos económicos en toda la región de Asia Central. UN وترحب أستراليا بشكل خاص بعملية قمة الصداقة والتعاون في قلب آسيا بوصفها خطوة هامة في اتجاه بناء مشاركة إقليمية أقوى، بما في ذلك تعزيز الروابط الاقتصادية عبر منطقة آسيا الوسطى.
    Aguardando con interés también la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en el corazón de Asia que tendrá lugar en Estambul (Turquía) el 2 de noviembre de 2011, UN وإذ يتطلع أيضا إلى عقد مؤتمر الأمن والتعاون في قلب آسيا في اسطنبول، تركيا في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2011،
    En ese contexto, los participantes en la Conferencia se refirieron a la reciente Cumbre regional de Estambul sobre la amistad y la cooperación en el " Corazón de Asia " y la declaración que surgió de la cumbre. UN وفي هذا السياق، أحاط المشاركون في المؤتمر علما بالقمة الإقليمية للصداقة والتعاون في " قلب آسيا " ، التي عقدت مؤخرا اسطنبول، وبالبيان الصادر عنها.
    Acogemos con satisfacción el resultado de la Conferencia de Estambul sobre el Afganistán titulada " Seguridad y cooperación en el corazón de Asia " , celebrada el 2 de noviembre de 2011. UN 27 - ونرحب بنتائج " مؤتمر اسطنبول المعني بأفغانستان: الأمن والتعاون في قلب آسيا " الذي عقد في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2011.
    Aguardando con interés la conferencia de Estambul para el Afganistán sobre el tema " Cooperación y seguridad en el corazón de Asia " que tendrá lugar el 2 de noviembre de 2011, UN وإذ يتطلع إلى " مؤتمر اسطنبول المتعلق بأفغانستان: التعاون والأمن في قلب آسيا " الذي سيعقد في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2011،
    El Consejo de Seguridad encomia los resultados de la " Conferencia de Estambul sobre el Afganistán: Seguridad y cooperación en el corazón de Asia " , celebrada el 2 de noviembre de 2011. UN " ويشيد مجلس الأمن بنتائج " مؤتمر اسطنبول المعني بأفغانستان: الأمن والتعاون في قلب آسيا " الذي عقد في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2011.
    Aguardando con interés la conferencia de Estambul para el Afganistán sobre el tema " Cooperación y seguridad en el corazón de Asia " que tendrá lugar el 2 de noviembre de 2011, UN وإذ يتطلع إلى " مؤتمر اسطنبول المتعلق بأفغانستان: التعاون والأمن في قلب آسيا " الذي سيعقد في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2011،
    El 2 de noviembre, Turquía auspició una importante conferencia regional sobre el Afganistán, a saber, la Conferencia de Estambul para el Afganistán: Seguridad y Cooperación en el corazón de Asia. UN ففي 2 تشرين الثاني/نوفمبر، استضافت تركيا مؤتمرا إقليميا هاما بشأن أفغانستان وهو تحديدا، مؤتمر اسطنبول بشأن أفغانستان: التعاون والأمن في قلب آسيا.
    El Consejo encomia los resultados de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en el corazón de Asia, celebrada en Estambul (Turquía) el 2 de noviembre de 2011. UN " ويشيد المجلس بنتائج المؤتمر المعني بالأمن والتعاون في قلب آسيا الذي عقد في اسطنبول، تركيا في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2011.
    En su documento final, la Declaración de Estambul sobre la amistad y la cooperación en el corazón de Asia, se destacó que un Afganistán seguro, estable y próspero era un elemento de vital importancia para la paz y la estabilidad en la región. UN وقد أكدت الوثيقة الختامية الصادرة في ختام القمة، والتي حملت عنوان " بيان اسطنبول بشأن الصداقة والتعاون في ' قلب آسيا` " ، على أن من " أهم عناصر السلام والاستقرار الإقليميين " أن تكون أفغانستان آمنة ومأمونة ومستقرة ومزدهرة.
    El nivel de participación de los países del Corazón de Asia y sus partidarios ha superado las expectativas iniciales, debido al firme carácter multilateral del proceso, con participación regional, liderazgo afgano y apoyo internacional. UN وبفضل قوة طابع تعدد الأطراف الذي تتسم به العملية، مع المشاركة الإقليمية والقيادة الأفغانية والدعم الدولي، جاء مستوى المشاركة من جانب بلدان منطقة قلب آسيا والجهات الداعمة لها فائقا للتوقعات الأولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more