"قلت سابقا" - Translation from Arabic to Spanish

    • dije antes
        
    • he dicho
        
    • ya dije
        
    • dije anteriormente
        
    • dicho antes
        
    • te dije
        
    Como dije antes, realmente no pienso que para resolver este caso sea necesario contar con el Sr. Holmes. Open Subtitles كما قلت سابقا, انا اعتقد حقا ان الأستعانة بالسيد هولمز ليس ضروريا فى هذه القضية
    - Como dije antes, esa bomba fue construida usando clorato de potasio. Open Subtitles منذ يومين؟ كما قلت سابقا صنعت القنبلة بواسطة كلورات الصوديوم
    No, como lo dije antes, ella aún no encuentra al tipo correcto. Open Subtitles لا مثل ما قلت سابقا انها لم تجد الشخص المناسب
    El retrato, lo he dicho ya, era el de una chica joven. Open Subtitles كما قلت سابقا كانت الصورة بيضاوية الشكل لامرأة شابة
    Ya dije antes que el fallo internacional no es un sustituto de la guerra y que la paz conduce al fallo internacional, y no viceversa. UN لقد قلت سابقا إن التحكيم الدولي ليس بديلا عن الحرب وأن السلام هو الذي يؤدي إلى التحكيم الدولي، بدلا من أن يؤدي التحكيم الدولي إلى السلام.
    Como dije anteriormente, la presentación de este proyecto de resolución fue precedida de extensas consultas con miembros de los diversos grupos regionales. UN وكما قلت سابقا لقد سبق تقديم مشروع القرار هذا إجراء مشاورات مكثفة مع أعضاء مختلف المجموعات اﻹقليمية.
    Bien, les dije antes en el experimento de reflexión, supón que eres un homínido que camina por África. TED والان كنت قد قلت سابقا في تجربتنا الصغيرة للتفكير انت من اسلاف البشر تتجول في سهول افريقيا
    Es un proceso a largo plazo que requiere compromiso para re-entrenar nuestra fuerza laboral y, como dije antes esto sólo puede tener éxito en una ciudad donde la gente se siente segura. Open Subtitles بل هي عمليّة طويلة الأمد تتطلّب إلتزامًا بإعادة تدريب القوّة العاملة ومثلما قلت سابقا لا يمكن لهذا أن ينجح
    Ya sabes, cuando dije antes que eras la amiga mas dificil dentro de mi cabeza, no era algo malo en realidad. Open Subtitles تعلمين, عندما قلت سابقا أنك الصديقة الصعبة داخل رأسي ليس بالضرورة أن يكون هذا شيئا سيئا
    Como dije antes... no somos la unidad de crímenes futuros. Y todos tenemos nuestras misiones qué cumplir. Open Subtitles كما قلت سابقا , نحن لسنا وحدة مكافحة جرائم المستقبل, و كلنا لدينا واجباتنا لنقوم بها
    Como dije antes, su hermano me robó tres de mis chicas. Open Subtitles كما قلت سابقا أخوك وصهرك باعوا ثلاثه من فتياتى
    Bueno, como dije antes, tu novio en verdad quiere que pruebes el auto... - ...antes de que él tome la decisión. Open Subtitles .حسنا، كما قلت سابقا ، أن صديقك الحميم يود منكي أن تجربي السيارة قبل أن يشتريها
    Mira, sé lo que dije antes sobre que quizás pudieras quedarte aquí, pero es que eso no va a funcionar ahora que tengo un mono como mascota. Open Subtitles اسمع، اعرف ماذا قلت سابقا حلو ربما يمكنك البقاء هنا، لكن هذا لن ينجح الان و لدي قرد لطيف.
    ¿Recuerdas que dije antes que no podíamos romper? Open Subtitles تذكر عندما قلت سابقا أننا لا نستطيع الانفصال؟
    Como he dicho antes, nuestra relación es realmente simbiótica. Open Subtitles كما قلت سابقا ، علاقتنا هى شركة حقيقية بين السيمبيوت و المضيف
    Como ya he dicho, eran muy convincentes. Open Subtitles كما قلت سابقا ياسيد كيندال كانوا مقنعين جدا
    Fue mi idea. Mira, como ya he dicho antes, yo estaba hecho una mierda. Open Subtitles لقد كانت فكرتي انظري ،مثلما قلت سابقا لقد فشلت
    Como dije anteriormente, los retos humanitarios a los que se enfrenta la comunidad internacional son extraordinarios. UN وكما قلت سابقا فإن التحديات الإنسانية التي تواجه المجتمع الدولي هائلة.
    Como te dije, entiendo tu dilema, Bob. Open Subtitles كما قلت سابقا أقدّر معضلتك، بوب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more