"قلقة على" - Translation from Arabic to Spanish

    • preocupada por
        
    • preocupado por
        
    • preocupan los
        
    • preocupas por
        
    Ah, No estoy preocupada por el trabajo, estoy más preocupada por mi novela. Open Subtitles اوه ، أنا لست قلقة على العمل ولكني قلقة على نوفل
    Yo no quería venir, pero aún así vine porque estaba preocupada por tu reputación. Open Subtitles لم أرد أن آتي في المقام الأول ولكنني كنت قلقة على سمعتك
    Sylvana, sin embargo, se sentía preocupada por sus hijos, que seguían viviendo con un padre violento, sobre todo porque lo había sorprendido levantando las sábanas y atacando sexualmente a su hija de 8 años. UN غير أن سيلفانا كانت قلقة على أطفالها الذين بقوا في البيت مع أب عنيف، خاصة وأنها فاجأته وهو يكشف اﻷغطية ويعتدي جنسيا على ابنتهما البالغة من العمر ثمانية أعوام.
    Manifestó que seguía preocupada por el bienestar de los niños, en especial los que eran reclutados como soldados. UN وقالت إنها تظل قلقة على رفاهية الأطفال، لا سيما الأطفال المجندين.
    El Gobierno estaba preocupado por la prestación de los servicios de salud mental y creó esta Comisión en respuesta al informe. UN فقد كانت الحكومة قلقة على توفير خدمات الصحة العقلية، وأنشأت لجنة الصحة العقلية استجابة للتقرير المقدم في هذا الشأن.
    Ahora está preocupada por su salud y por llegar a fin de mes, así que probablemente esté distraída y menos productiva. TED والآن هي قلقة على صحتها وتَدبّر أمورها، وستكون غالباً مُشتتة الذهن وأقل إنتاجية.
    Estoy preocupada por Rembrandt. Tenía mucho hambre y ahora no toca la comida. Open Subtitles انني قلقة على رامبرانت لقد كان جائعا للغاية والآن لا يريد ان يمس طعامه
    Sé como se siente, querida. He estado preocupada por Vernon desde que era un niño. Open Subtitles أنا أعلم كيف تشعر فأنا دائما قلقة على فرنون منذ كان صغيرا
    Sí, voy a estar bien. Sólo preocupada por Emily, por lo que ha pasado. Open Subtitles سأكون بخير ولكني قلقة على إيميلي بعد كل ما عانته
    Su mamá estaba preocupada por el impacto del divorcio y eso. Open Subtitles أمه كانت قلقة على,أنت تعلمين,الصدمة من الطلاق وغير ذلك
    No puedo. Estoy demasiado preocupada por Paige. Open Subtitles لا أستطيع ، أنا قلقة جداً وأنا قلقة على بيج أيضاً
    Mucha gente está preocupada por su bienestar. Open Subtitles العديد من الناس قلقة على سلامته
    De acuerdo, una cosa es que estés preocupada por tu relación. Open Subtitles حسناً,اذا كنتِ قلقة على علاقتكِ هذا شيء آخر
    Mi secretaria estaba preocupada por la misma cosa. Open Subtitles حقاً ؟ سكرتيرتي كانت قلقة على الأمر نفسه
    Presiento que estabas preocupada por él antes de morir. Open Subtitles لدي شعور أنك كنت قلقة على أخيك قبل تعرضه لإطلاق النار
    preocupada por su alma inmortal. Seré una maldita si se lo paso a mi hija. Open Subtitles انا قلقة على روحها الابدية سأكون ملعونة اذا نقلت هذا لابنتي
    Como parece preocupada por su vuelo, iré directo al grano. Open Subtitles بما أنّكِ تبدين قلقة على رحلتكِ، فسأدخل صلب الموضوع فوراً
    No saldría así. Estaría preocupada por la gente. Open Subtitles أنها لن تذهب هكذا ستكون قلقة على الناس الآخرين
    En particular, el Comité está preocupado por el elevado número de niñas embarazadas y madres adolescentes que abandonan la escuela, lo que obstaculiza el futuro de sus hijos. UN واللجنة قلقة على وجه الخصوص من عدد الفتيات الحوامل والأمهات المراهقات اللواتي يتوقفن عن الذهاب إلى المدارس، ممّا يؤدي إلى نتائج أسوأ بالنسبة لأطفالهن.
    Está especialmente preocupado por la situación de las empleadas agrícolas, que están excluidas de la protección del Código del Trabajo y, por consiguiente, no se benefician de la seguridad social ni de otras prestaciones. UN وهي قلقة على وجه الخصوص بشأن حالة العاملات في الزراعة اللاتي لا تشملهن الحماية التي يتيحها قانون العمل، وبالتالي لا يستفدن من الضمان الاجتماعي أو الاستحقاقات الأخرى.
    A mí también me preocupan los niños, mamá pero hago lo mejor que puedo. Open Subtitles أنا أيضًا قلقة على الأولاد ، أمّاه لكنني أقوم بأفضل ما أستطيع
    ¿Sabes qué? ¿Por qué no te preocupas por ti misma? Open Subtitles أتعرفين ماذا ، لماذا لستِ قلقة على نفسكِ ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more