"قلقنا إزاء" - Translation from Arabic to Spanish

    • nuestra preocupación por
        
    • nuestra preocupación ante
        
    • preocupación por el
        
    • nuestra preocupación respecto
        
    • nuestra preocupación acerca
        
    • nuestra preocupación con respecto
        
    • preocupados por
        
    • preocupación por la
        
    • preocupación con respecto al
        
    • preocupa
        
    • preocupación ante el
        
    • nuestra preocupación sobre
        
    Nuestra decisión de votar a favor de esta resolución se debe solamente a nuestra preocupación por el principio que está en juego. UN فإن ما قمنا بـه من تصويت إيجابــي لصالح هذا القرار لا يعود إلا الى قلقنا إزاء ذلك المبدأ الذي يتعرض للخطر.
    En este contexto, no podemos ocultar nuestra preocupación por el hecho de que en los últimos informes del Secretario General se otorga menor atención a los aspectos de la rehabilitación y el desarrollo. UN وفي هذا السياق، لا يسعنا أن نخفي قلقنا إزاء إيلاء اهتمام أقــل في تقارير اﻷمين العام اﻷخير ﻹعادة التأهيل والتنمية.
    No obstante, expresamos nuestra preocupación por la forma en que quedó cerrado el expediente de estos recursos. UN وأعربنا عن قلقنا إزاء الطريقة التي أنهي بها النظر في القضايا.
    Asimismo, expresamos nuestra preocupación ante el deterioro de la situación en el Congo. UN وبالمثل، نود أن نعرب عن قلقنا إزاء تدهور الحالة في الكونغو.
    Quiero reiterar nuestra preocupación respecto del carácter y la utilización de la órbita geoestacionaria. UN أود أن أؤكد من جديد قلقنا إزاء مسألة طبيعة المدار الثابت بالنسبة لﻷرض واستخدامه.
    Expresamos nuestra preocupación por las decisiones que propician una mayor concentración de las fuerzas armadas en la región del Báltico. UN وأعربنا عن قلقنا إزاء القرارات التي من شأنها إيجاد ظروف تزيد من تركز القوات المسلحة في منطقة بحر البلطيق.
    Reiteramos hoy ese llamado y dejamos testimonio de nuestra preocupación por la publicación tan tardía de los documentos que son la base de nuestras deliberaciones. UN ونعيد اليوم تأكيد هذا الطلب ونعرب عن قلقنا إزاء التأخر الشديد في نشر الوثائق التي هي أساس مداولاتنا.
    Expresamos nuestra preocupación por los acontecimientos recientes que pueden provocar el deterioro de la paz y la estabilidad en la región. UN ونعرب عن قلقنا إزاء التطورات التي جدت مؤخرا في هذه المنطقة والتي قد تؤدي إلى تدهور السلم والاستقرار فيها.
    Deseo también aprovechar esta oportunidad para expresar nuestra preocupación por la presente situación de la Conferencia. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة أيضا لأعرب عن قلقنا إزاء الحالة السائدة حاليا في مؤتمر نزع السلاح.
    Hemos declarado anteriormente nuestra preocupación por lo prolongado de los procedimientos. UN لقد سبق أن أعربنا عن قلقنا إزاء طول مدة المرافعات.
    A este respecto, expresamos nuestra preocupación por el hecho de que unos de los principales donantes haya retenido su contribución a los recursos básicos del Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP). UN وفي هذا الصدد، نعرب عن قلقنا إزاء قيام جهة مانحة كبرى بتعليق مساهمتها في الموارد الأساسية لصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Tomamos nota de la mejora de la situación financiera de la Organización y expresamos nuestra preocupación por el considerable volumen de contribuciones pendientes y pagos atrasados. UN 46 - نلاحظ أن ثمة تحسنا في وضع المنظمة المالي ونعرب عن قلقنا إزاء استمرار وجود اشتراكات ومتأخرات هائلة لم تدفع بعد.
    Deseamos también expresar nuestra preocupación por las provocaciones que han tenido lugar en el Valle de Kodori de Abjasia y Georgia. UN ونود أيضا أن نعرب عن قلقنا إزاء الأعمال الاستفزازية التي تمارس في وادي خادوري الأبخازي وفي جورجيا.
    Al mismo tiempo, a pesar de este panorama alentador, expresamos nuestra preocupación por algunas cuestiones. UN في الوقت نفسه، وفي ظل هذه الخلفية المتفائلة، نود أن نعرب عن قلقنا إزاء بعض القضايا الأخرى.
    Hemos manifestado nuestra preocupación por la construcción del muro de separación. UN وقد أعربنا عن قلقنا إزاء تشييد الحائط الفاصل.
    Expresamos nuestra preocupación ante la reciente evolución desfavorable respecto de la ratificación del TPCE. UN وإننا نعرب عن قلقنا إزاء التطورات السلبية الأخيرة فيما يتعلق بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Estoy seguro de que los miembros compartirán nuestra preocupación ante tales cifras y nuestro deseo de abordar estas cuestiones en conjunto. UN وأنا متأكد أن الأعضاء سيشاطروننا قلقنا إزاء هذه الأرقام ورغبتنا في تناول هذه المسائل معا.
    No podemos sino expresar nuestra preocupación respecto de la ampliación de la zona de proliferación nuclear. UN ولا يسعنا سوى اﻹعراب عن قلقنا إزاء اتساع منطقة الانتشار النووي.
    Deseamos expresar nuestra preocupación acerca del insuficiente progreso alcanzado en ese ámbito. UN ونود أن نعرب عن قلقنا إزاء التقدم غير الكافي الذي أحرز في هذا الميدان.
    Durante el año transcurrido hemos seguido expresando nuestra preocupación con respecto al proceso de los períodos extraordinarios de sesiones de emergencia. UN وطوال السنة الماضية، واصلنا اﻹعراب عن قلقنا إزاء عملية الدورة الاستثنائية الطارئة.
    Asimismo, estamos preocupados por la evolución negativa de los sistemas preferenciales, en particular la imposición de nuevas condicionalidades - como las normas laborales y ambientales- a los países en desarrollo en el Sistema Generalizado de Preferencias (SGP). UN ونعبر عن قلقنا إزاء تدهور النظم التفضيلية وخصوصا فرض مشروطيات جديدة مثل معايير العمل والبيئة على الدول النامية فى إطار النظام المعمم للأفضليات.
    Me dirijo a usted para manifestarle nuestra honda preocupación por la escalada militar de Israel, la Potencia ocupante, contra la Franja de Gaza. UN نكتب إليكم اليوم لنعرب عن بالغ قلقنا إزاء التصعيد العسكري الذي تقوم به إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، ضد قطاع غزة.
    Por lo tanto, nos preocupa mucho más la falta de progresos para lograr una situación permanente de paz y estabilidad en el Oriente Medio. UN ولذا، فإن هذا يزيد من قلقنا إزاء عدم إحراز تقدم في إحلال حالة دائمة من السلام والاستقرار في الشرق اﻷوسط.
    Es dentro de este orden de ideas que debemos expresar nuestra preocupación sobre el deterioro aparente de la situación de seguridad en Somalia. UN وبهذه الروح يتعين علينا أن نعرب عن قلقنا إزاء التدهور الواضح في حالة اﻷمن في الصومال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more