"قلقها إزاء استمرار ورود تقارير" - Translation from Arabic to Spanish

    • preocupación por los continuos informes
        
    • su preocupación por las persistentes denuncias
        
    2. Expresa su profunda preocupación por los continuos informes de violaciones de los derechos humanos en la República Islámica del Irán; UN ٢ - تعرب عن بالغ قلقها إزاء استمرار ورود تقارير عن حدوث انتهاكات لحقوق الانسان في جمهورية ايران الاسلامية؛
    2. Expresa su preocupación por los continuos informes de violaciones de los derechos humanos en la República Islámica del Irán; UN ٢ - تعرب عن قلقها إزاء استمرار ورود تقارير عن حدوث انتهاكات لحقوق اﻹنسان في جمهورية إيران اﻹسلامية؛
    2. Expresa su profunda preocupación por los continuos informes de violaciones de los derechos humanos en la República Islámica del Irán; UN ٢ - تعرب عن بالغ قلقها إزاء استمرار ورود تقارير عن حدوث انتهاكات لحقوق اﻹنسان في جمهورية إيران اﻹسلامية؛
    Reiterando su preocupación por los continuos informes de intimidación y represalias contra particulares y grupos que tratan de cooperar con las Naciones Unidas y los representantes de sus órganos de derechos humanos, UN إذ تكرر اﻹعراب عن قلقها إزاء استمرار ورود تقارير عن التخويف والانتقام اللذين يتعرض لهما من يسعى من اﻷفراد والجماعات الخاصة الى التعاون مع اﻷمم المتحدة وممثلي هيئاتها المعنية بحقوق اﻹنسان،
    Sin embargo, expresa su preocupación por las persistentes denuncias de que el Estado parte sigue siendo un país de origen y tránsito de la trata de seres humanos, en particular de mujeres y niños (arts. 2, 10, 12 y 16). UN غير أن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء استمرار ورود تقارير تفيد بأن الدولة الطرف لا تزال بلد منشأ وعبور للاتجار بالأشخاص، ولا سيّما بالنساء والأطفال (المواد 2 و10 و12 و16).
    2. Expresa su profunda preocupación por los continuos informes de violaciones de los derechos humanos en la República Islámica del Irán; UN ٢- تعرب عن بالغ قلقها إزاء استمرار ورود تقارير عن انتهاكات حقوق اﻹنسان في جمهورية ايران الاسلامية؛
    2. Expresa su preocupación por los continuos informes de violaciones de los derechos humanos en la República Islámica del Irán; UN ٢ - تعرب عن قلقها إزاء استمرار ورود تقارير عن حدوث انتهاكات لحقوق اﻹنسان في جمهورية إيران اﻹسلامية؛
    Reiterando su preocupación por los continuos informes sobre intimidación y represalias contra particulares y grupos que tratan de cooperar con las Naciones Unidas y los representantes de sus órganos de derechos humanos, UN إذ تكرر اﻹعراب عن قلقها إزاء استمرار ورود تقارير عن التخويف والانتقام اللذين يتعرض لهما مَن يسعى من اﻷفراد والجماعات الى التعاون مع اﻷمم المتحدة وممثلي هيئاتها المعنية بحقوق اﻹنسان،
    Reiterando su preocupación por los continuos informes sobre intimidación y represalias contra particulares y grupos que tratan de cooperar con las Naciones Unidas y los representantes de sus órganos de derechos humanos, UN إذ تكرر اﻹعراب عن قلقها إزاء استمرار ورود تقارير عن التخويف والانتقام اللذين يتعرض لهما مَن يسعى من اﻷفراد والجماعات الى التعاون مع اﻷمم المتحدة وممثلي هيئاتها المعنية بحقوق اﻹنسان،
    Reiterando su preocupación por los continuos informes sobre intimidación y represalias contra particulares y grupos que tratan de cooperar con las Naciones Unidas y los representantes de sus órganos de derechos humanos, UN إذ تكرر اﻹعراب عن قلقها إزاء استمرار ورود تقارير عن التخويف والانتقام اللذين يتعرض لهما مَن يسعى من اﻷفراد والجماعات للتعاون مع اﻷمم المتحدة وممثلي هيئاتها المعنية بحقوق اﻹنسان،
    En esta resolución, la Comisión, reiteró su preocupación por los continuos informes sobre intimidación y represalias contra particulares y grupos que trataban de cooperar con las Naciones Unidas y los representantes de sus órganos de derechos humanos. UN في هذا القرار كررت اللجنة الاعراب عن قلقها إزاء استمرار ورود تقارير عن التخويف والانتقام اللذين يتعرض لهما من يسعى من اﻷفراد والجماعات إلى التعاون مع اﻷمم المتحدة وممثلي هيئاتها المعنية بحقوق اﻹنسان.
    Reiterando su preocupación por los continuos informes sobre intimidación y represalias contra particulares y grupos que tratan de cooperar con las Naciones Unidas y los representantes de sus órganos de derechos humanos, UN إذ تكرر الإعراب عن قلقها إزاء استمرار ورود تقارير عن التخويف والانتقام اللذين يتعرض لهما من يسعى من الأفراد والجماعات للتعاون مع الأمم المتحدة وممثلي هيئاتها المعنية بحقوق الإنسان،
    212. El Comité reitera su preocupación por los continuos informes y denuncias relativos al secuestro por las milicias armadas de, primordialmente, mujeres y niños pertenecientes a otros grupos étnicos. UN 212- وتعرب اللجنة من جديد عن قلقها إزاء استمرار ورود تقارير وادعاءات عن قيام ميليشيات مسلحة بعمليات اختطاف تستهدف بالدرجة الأولى نساءً وأطفالاً ينتمون إلى مجموعات إثنية أخرى.
    INTRODUCCIÓN 1. En su resolución 1998/66, la Comisión de Derechos Humanos reiteró su preocupación por los continuos informes sobre intimidación y represalias contra particulares y grupos que tratan de cooperar con las Naciones Unidas y los representantes de sus órganos de derechos humanos. UN 1- كررت لجنة حقوق الإنسان في قرارها 1998/66 الإعراب عن قلقها إزاء استمرار ورود تقارير عن التخويف والانتقام اللذين يتعرض لهما من يسعى من الأفراد والجماعات للتعاون مع الأمم المتحدة وممثلي هيئاتها المعنية بحقوق الإنسان.
    Sin embargo, expresa su preocupación por las persistentes denuncias de que el Estado parte sigue siendo un país de origen y tránsito de la trata de seres humanos, en particular de mujeres y niños (arts. 2, 10, 12 y 16). UN غير أن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء استمرار ورود تقارير تفيد بأن الدولة الطرف لا تزال بلد منشأ وعبور للاتجار بالأشخاص، ولا سيّما بالنساء والأطفال (المواد 2 و 10 و 12 و 16).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more