"قلوبكم" - Translation from Arabic to Spanish

    • sus corazones
        
    • vuestros corazones
        
    • su corazón
        
    • el corazón
        
    • tu corazón
        
    • vuestro corazón
        
    ¿Es ella quien ha hecho que sus corazones se llenen de esperanza? Open Subtitles هل هذا هو الذي صنع قلوبكم السقيمة دم مع امل؟
    Espero que abran sus corazones y sus billeteras para esta gran causa. Open Subtitles أتمنى أنّكم ستفتحون قلوبكم ومحافظكم من أجل هذه القضية العظيمة.
    No cierren sus corazones ni sus mentes al tormento de Cachemira. UN لا تغلقوا قلوبكم وعقولكم في وجه عذاب كشمير.
    Para que sintáis la necesidad de construir un templo en vuestros corazones, Open Subtitles لا بد من أن تشعر بالحاجة لبناء معبد في قلوبكم
    No existe el cielo más que cuando encontréis el amor universal que está en vuestros corazones. Open Subtitles ولا يوجد نعيم سوى عندما تجد الحب العالمي الذي يكمن في قلوبكم
    Yo les pregunto, señores del jurado... que hagan lo que su corazón les dicte. Open Subtitles أنا أسألكم, هيئة المحلفين فقط أفعلوا ما تظنون أنه صحيح داخل قلوبكم
    el corazón les latiría rápidamente, respirarían más rápido, tal vez empezarían a sudar. TED وقد تكون قلوبكم تدق بسرعة، وربما تسارع تنفسكم، وتعرقتم.
    No es el valor económico o el tamaño de un regalo lo que realmente importa, sino cómo lo guardas en tu corazón. TED لا يهم في الحقيقة قيمة أو حجم الهدية، تكمن قيمتها الحقيقة في كيفية المحافظة عليها في قلوبكم.
    Además de hacer de esto un tema personal; porque vamos a hablar de la relación con sus corazones y las relaciones de todas las mujeres con sus corazones, también vamos a profundizar en la política. TED سنجعل هذا الأمر شخصياً و سنتحدث عن علاقتكم مع قلوبكم وعلاقات كل النساء مع قلوبهن سوف نخوض في السياسة
    Espero que ahora tengan una relación más personal con sus corazones. TED الآن، نأمل أن يكون لديكم الآن علاقة أفضل مع قلوبكم
    Pero, si entran a un teatro y ven que la sala esta medio vacía sus corazones se entristecen. TED لكن إذا دخلتم إلى المسرح، وكان المسرح نصف ممتلئ، فستذوى قلوبكم.
    Aprendan a desarrollar o entrenar sus corazones para que vean la bondad, la belleza y la verdad en los demás y en el mundo. TED تعلموا كيف تطورون وتزرعون قلوبكم لتروا الخير والجمال والحقيقة في الآخرين وفي العالم.
    Les agradezco por la fe que tienen en él, a quien nunca han visto pero cuya voz han escuchado y respondido en sus corazones. Open Subtitles إننى أشكركم على إيمانكم بوجهه الذى لم تروه قط و لكنكم قد سمعتم صوته الذى تردد فى قلوبكم
    Y no olviden, que la subasta se destina a obras de caridad, dejen hablar a sus corazones Open Subtitles وتذكّروا، ربع هذا المزاد سيؤول إلى الأعمال الخيرية لذلك، فليكن في قلوبكم إحساناً
    ¡Saquen sus corazones de madera y encuentren el alma de México! Open Subtitles انزعوا قلوبكم الخشبية واعثروا على الروح في المكسيك
    Y mi esperanza es que, mientras lo fregáis, encontréis el orgullo por esta universidad en vuestros corazones. Open Subtitles و أمل أنكم أثناء تنظيفه ستجدون روح المدرسة في قلوبكم
    Chicos, mirad en vuestros corazones y contestad esta pregunta honestamente: Open Subtitles إبحثو في قلوبكم و أجيبو على هذا السؤال بصدق
    Que todo débil rumor quebrante vuestros corazones. Open Subtitles دعوا كل شائعة بغيضة تهز قلوبكم
    Así que parece burlarse de estas jóvenes solo para meterlas de contrabando en su corazón. TED كي تبدو وكأنها للسخرية من النساء الصغيرات، فقط لإدخالهن إلى قلوبكم.
    Cuando esas palabras no lleguen a su corazón, es su derecho buscar entre ustedes, Open Subtitles وحين لا تصل تلك الكلمات إلى قلوبكم إذن من حقكم أن تنظروا بينكم
    Es una parte tan importante de la respuesta al estrés como la adrenalina que hace que el corazón palpite. TED فهو جزء من استجابتكم للضغط مثله مثل الأدرينالين الذي يسرع ضربات قلوبكم.
    Aunque tu corazón se niegue a la bondad ten algo de piedad. Open Subtitles اشفقوا عليّ بالرغم من رفض قلوبكم القاسية فلا شيء أرحم اليوم إلا قليل من الشفقة
    Inclinad vuestro corazón, recibid su bendición. Open Subtitles أخضعوا قلوبكم أمام الله واستقبلوا بركاته

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more