Para que la paz eche raíces firmemente en los corazones y las mentes de las personas, debe tocar a cada persona individualmente. | UN | وإذا ما كان للسلم أن يتجذر بشكل راسخ في قلوب وعقول الناس فيجب أن يمس كل شخص بصفة فردية. |
No sólo descansa en cartas, declaraciones o convenios sino también en los corazones y las mentes de todos los pueblos. | UN | إذ أن السلام لا يقبع في المواثيق والإعلانات والعهود وحدها، بل يكمن في قلوب وعقول جميع الناس. |
El poder de una hermosa mujer corrompe los corazones y las mentes de los hombres. | Open Subtitles | يجب أن لا نقلل من قوة امرأة جميلة يقبض على قلوب وعقول الرجال. |
Esto no implica justificar el terrorismo, sino más bien eliminar la amenaza conquistando el corazón y la mente de los potenciales terroristas. | UN | ولا ينطوي هذا على أي تبرير للإرهاب بل بالأحرى القضاء على الخطر باستمالة قلوب وعقول الإرهابيين المحتملين. |
Pero con el fin de capturar los corazones y mentes de las personas, también deben ser inclusivos. | TED | ولكن من أجل أن تملك قلوب وعقول الناس يجب عليك أيضا أن تكون شمولياً. |
Hable acerca de los corazones y las mentes esta presa suministraría electricidad a la mitad de la sangrienta Helmand si alguien puede encontrar la manera de encenderlo. | Open Subtitles | الحديث عن قلوب وعقول هذا المشترك من شأنه تزويد الكهرباء نصف هلمند الدموي اذا كان شخص ما يمكن أن يعمل على كيفية تشغيله. |
Espero fervientemente que sus sueños y esperanzas de un mundo mejor nunca se desvanezcan en los corazones y las mentes de toda la humanidad. | UN | ونحن نأمل بقوة في أن تبقى دائما أحلامها وآمالها في عالم أفضل في قلوب وعقول الجنس البشري بأكمله. |
Claro está que los corazones y las mentes de las personas en general no se pueden ganar mediante esas tácticas. | UN | ومن الواضح، لا يمكن كسب قلوب وعقول الناس باستخدام مثل هذه الأساليب. |
La paz y el progreso dependen de la capacidad para ganarse los corazones y las mentes de los pueblos del mundo. | UN | إن السلام والتقدم يتوقفان على القدرة على كسب قلوب وعقول شعوب العالم. |
El entonces Ministro de Relaciones Exteriores de la Argentina comenzó lo que resultó ser una campaña fracasada por ganar los corazones y las mentes de los habitantes de las islas. | UN | وبدأ وزير الشؤون الخارجية في الأرجنتين في ذلك الوقت شن حملة لكسب قلوب وعقول سكان الجزر، إلا أن تلك الحملة باءت بالفشل. |
Poniendo de relieve que el verdadero objeto del diálogo entre civilizaciones son los corazones y las mentes de la próxima generación, | UN | وإذ تؤكد على أن الحوار بين الحضارات يستهدف حقيقة قلوب وعقول الجيل القادم، |
Ello ha quedado grabado para siempre en los corazones y las mentes de los supervivientes de los campos nazis y de los pueblos del mundo, como ejemplo brillante y solemne. | UN | وسيظل إلى الأبد مثالا جليلا ساطعا محفورا في قلوب وعقول الناجين من المعسكرات النازية وفي قلوب وعقول الناس في العالم كله. |
La educación es la clave para llegar a los corazones y las mentes de los jóvenes. | UN | التعليم هو العنصر الأساسي للتواصل مع قلوب وعقول الفتيان والشباب. |
Para vencer en esta guerra es fundamental ganarse los corazones y las mentes de las personas. | UN | لكسب هذه الحرب من الحيوي كسب قلوب وعقول الناس. |
En la batalla por ganar los corazones y las mentes de los afganos del vulgo no debemos sucumbir al pesimismo y al derrotismo. | UN | وفي المعركة لكسب قلوب وعقول الأفغان العاديين، وعلينا أن نكون حذرين من استحواذ التشاؤم والانهزامية على أفكارنا. |
Tras su muerte, ahora viven para siempre en el corazón y la mente de los Miembros de las Naciones Unidas. | UN | فهما في موتهما الآن يحيان للأبد في قلوب وعقول أعضاء الأمم المتحدة. |
Salvo que la comunidad internacional se granjee el corazón y la mente del pueblo afgano, la paz y la estabilidad seguirán siendo un objetivo difícil de alcanzar. | UN | وما لم يكسب المجتمع الدولي قلوب وعقول الشعب الأفغاني، سيبقى تحقيق السلام والاستقرار هدفا بعيد المنال. |
ii) La promulgación de leyes por sí sola no bastaba para promover un cambio positivo de actitud y comportamiento en el corazón y la mente de las personas respecto del flagelo del racismo y la discriminación racial; | UN | `2` إن سن التشريعات وحده لا يكفي لتدعيم التغييرات الإيجابية في المواقف وفي السلوك وفي قلوب وعقول البشر فيما يتعلق بآفة العنصرية والتمييز العنصري؛ |
Controlan los corazones y mentes de nuestros líderes. | Open Subtitles | لقد سلبوا قلوب وعقول قادتنا لقد جنّدوا الأغنياء وذوي السلطة |
Llegó al corazón y la mente de las razas nacionales que fueron excluidas en el pasado de los esfuerzos nacionales y, por consiguiente, se vieron marginadas en su propio país. | UN | بل حاولت أن تصل إلى قلوب وعقول اﻷعراق الوطنية التي استبعدت في الماضي من العمل الوطني مما أدى إلى تهميشها في بلدها. |
Sin embargo, la esperanza se puede encontrar en el corazón y en la mente de los pueblos y de sus dirigentes comprometidos con la paz. | UN | إلا أن الأمل يمكن أن يوجد في قلوب وعقول الشعوب وقادتها الملتزمين بالسلام. |
Pero creo que sólo tú puedes mantener los corazones y la mente de la gente. | Open Subtitles | لكني أعتقد أنكِ الوحيدة التي بإستطاعتها تجميع قلوب وعقول الشعب |
Hago un llamamiento a la razón y al corazón de mis compatriotas en el sur de Mogadishu a fin de que mantengan el orden y se dejen guiar por la razón. | UN | وأناشد قلوب وعقول مواطني من الرجال والنساء في جنوب مقديشو الحفاظ على النظام وتغليب العقل. |