"قلوب وعقول" - Translation from Arabic to Spanish

    • los corazones y las mentes
        
    • el corazón y la mente
        
    • corazones y mentes
        
    • corazón y la mente de
        
    • el corazón y en la mente
        
    • los corazones y la mente
        
    • corazón de
        
    Para que la paz eche raíces firmemente en los corazones y las mentes de las personas, debe tocar a cada persona individualmente. UN وإذا ما كان للسلم أن يتجذر بشكل راسخ في قلوب وعقول الناس فيجب أن يمس كل شخص بصفة فردية.
    No sólo descansa en cartas, declaraciones o convenios sino también en los corazones y las mentes de todos los pueblos. UN إذ أن السلام لا يقبع في المواثيق والإعلانات والعهود وحدها، بل يكمن في قلوب وعقول جميع الناس.
    El poder de una hermosa mujer corrompe los corazones y las mentes de los hombres. Open Subtitles يجب أن لا نقلل من قوة امرأة جميلة يقبض على قلوب وعقول الرجال.
    Esto no implica justificar el terrorismo, sino más bien eliminar la amenaza conquistando el corazón y la mente de los potenciales terroristas. UN ولا ينطوي هذا على أي تبرير للإرهاب بل بالأحرى القضاء على الخطر باستمالة قلوب وعقول الإرهابيين المحتملين.
    Pero con el fin de capturar los corazones y mentes de las personas, también deben ser inclusivos. TED ولكن من أجل أن تملك قلوب وعقول الناس يجب عليك أيضا أن تكون شمولياً.
    Hable acerca de los corazones y las mentes esta presa suministraría electricidad a la mitad de la sangrienta Helmand si alguien puede encontrar la manera de encenderlo. Open Subtitles الحديث عن قلوب وعقول هذا المشترك من شأنه تزويد الكهرباء نصف هلمند الدموي اذا كان شخص ما يمكن أن يعمل على كيفية تشغيله.
    Espero fervientemente que sus sueños y esperanzas de un mundo mejor nunca se desvanezcan en los corazones y las mentes de toda la humanidad. UN ونحن نأمل بقوة في أن تبقى دائما أحلامها وآمالها في عالم أفضل في قلوب وعقول الجنس البشري بأكمله.
    Claro está que los corazones y las mentes de las personas en general no se pueden ganar mediante esas tácticas. UN ومن الواضح، لا يمكن كسب قلوب وعقول الناس باستخدام مثل هذه الأساليب.
    La paz y el progreso dependen de la capacidad para ganarse los corazones y las mentes de los pueblos del mundo. UN إن السلام والتقدم يتوقفان على القدرة على كسب قلوب وعقول شعوب العالم.
    El entonces Ministro de Relaciones Exteriores de la Argentina comenzó lo que resultó ser una campaña fracasada por ganar los corazones y las mentes de los habitantes de las islas. UN وبدأ وزير الشؤون الخارجية في الأرجنتين في ذلك الوقت شن حملة لكسب قلوب وعقول سكان الجزر، إلا أن تلك الحملة باءت بالفشل.
    Poniendo de relieve que el verdadero objeto del diálogo entre civilizaciones son los corazones y las mentes de la próxima generación, UN وإذ تؤكد على أن الحوار بين الحضارات يستهدف حقيقة قلوب وعقول الجيل القادم،
    Ello ha quedado grabado para siempre en los corazones y las mentes de los supervivientes de los campos nazis y de los pueblos del mundo, como ejemplo brillante y solemne. UN وسيظل إلى الأبد مثالا جليلا ساطعا محفورا في قلوب وعقول الناجين من المعسكرات النازية وفي قلوب وعقول الناس في العالم كله.
    La educación es la clave para llegar a los corazones y las mentes de los jóvenes. UN التعليم هو العنصر الأساسي للتواصل مع قلوب وعقول الفتيان والشباب.
    Para vencer en esta guerra es fundamental ganarse los corazones y las mentes de las personas. UN لكسب هذه الحرب من الحيوي كسب قلوب وعقول الناس.
    En la batalla por ganar los corazones y las mentes de los afganos del vulgo no debemos sucumbir al pesimismo y al derrotismo. UN وفي المعركة لكسب قلوب وعقول الأفغان العاديين، وعلينا أن نكون حذرين من استحواذ التشاؤم والانهزامية على أفكارنا.
    Tras su muerte, ahora viven para siempre en el corazón y la mente de los Miembros de las Naciones Unidas. UN فهما في موتهما الآن يحيان للأبد في قلوب وعقول أعضاء الأمم المتحدة.
    Salvo que la comunidad internacional se granjee el corazón y la mente del pueblo afgano, la paz y la estabilidad seguirán siendo un objetivo difícil de alcanzar. UN وما لم يكسب المجتمع الدولي قلوب وعقول الشعب الأفغاني، سيبقى تحقيق السلام والاستقرار هدفا بعيد المنال.
    ii) La promulgación de leyes por sí sola no bastaba para promover un cambio positivo de actitud y comportamiento en el corazón y la mente de las personas respecto del flagelo del racismo y la discriminación racial; UN `2` إن سن التشريعات وحده لا يكفي لتدعيم التغييرات الإيجابية في المواقف وفي السلوك وفي قلوب وعقول البشر فيما يتعلق بآفة العنصرية والتمييز العنصري؛
    Controlan los corazones y mentes de nuestros líderes. Open Subtitles لقد سلبوا قلوب وعقول قادتنا لقد جنّدوا الأغنياء وذوي السلطة
    Llegó al corazón y la mente de las razas nacionales que fueron excluidas en el pasado de los esfuerzos nacionales y, por consiguiente, se vieron marginadas en su propio país. UN بل حاولت أن تصل إلى قلوب وعقول اﻷعراق الوطنية التي استبعدت في الماضي من العمل الوطني مما أدى إلى تهميشها في بلدها.
    Sin embargo, la esperanza se puede encontrar en el corazón y en la mente de los pueblos y de sus dirigentes comprometidos con la paz. UN إلا أن الأمل يمكن أن يوجد في قلوب وعقول الشعوب وقادتها الملتزمين بالسلام.
    Pero creo que sólo tú puedes mantener los corazones y la mente de la gente. Open Subtitles لكني أعتقد أنكِ الوحيدة التي بإستطاعتها تجميع قلوب وعقول الشعب
    Hago un llamamiento a la razón y al corazón de mis compatriotas en el sur de Mogadishu a fin de que mantengan el orden y se dejen guiar por la razón. UN وأناشد قلوب وعقول مواطني من الرجال والنساء في جنوب مقديشو الحفاظ على النظام وتغليب العقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more