"قليل جداً" - Translation from Arabic to Spanish

    • Muy pocos
        
    • muy poco
        
    • muy pocas
        
    • muy poca
        
    • muy pequeño
        
    • reducido
        
    • tan pocos
        
    • se investigan
        
    • escasos
        
    • muy bajo
        
    Por otro lado, tenía entendido que Muy pocos países habían respondido al cuestionario de la secretaría. UN وعلاوة على ذلك، قال إنه لم يرد على استبيان اﻷمانة على حد علمه إلا عدد قليل جداً من البلدان.
    Son Muy pocos los menores condenados a penas de prisión, especialmente por delitos muy graves. UN ولا يُحكم بالسجن إلا على عدد قليل جداً من اﻷحداث، وبصورة رئيسية في الجرائم البالغة الخطورة.
    Hasta hace muy poco tiempo Maldivas tenía muy pocas embajadas o concejos en el exterior. UN وأضافت أنه حتى وقت قريب كان لدى ملديف عدد قليل جداً من السفارات أو البعثات الأجنبية.
    El Gobierno reconoce que hay muy pocas ONG que trabajan por los derechos de la mujer, los derechos humanos y los derechos del niño. UN وتسلم الحكومة بوجود عدد قليل جداً من المنظمات غير الحكومية التي تعمل من أجل حقوق المرأة وحقوق الإنسان وحقوق الطفل.
    Pero ha habido muy poca discusión sobre estos asuntos desde que el Comité Preparatorio inició sus reuniones en 1993. UN لكنه لم يجرِ سوى قدر قليل جداً من النقاش بشأن هذه المسائل منذ أن اجتمعت اللجنة التحضيرية أول مرة في عام ٣٩٩١.
    Esto también se refleja en el hecho de que un número muy pequeño de Partes emplearan métodos offline para presentar sus informes. UN ويتجلى هذا أيضاً في كون عدد قليل جداً من الأطراف قد استخدم وسائل غير الإنترنت لتقديم تقاريره.
    Además, existen Muy pocos mecanismos de consulta en relación con el análisis de los resultados. UN كما لا يوجد سوى عدد قليل جداً من الآليات الاستشارية الخاصة بتحليل النتائج المتاحة.
    Muy pocos países africanos tienen acceso a mercados internacionales de capital. UN وعدد البلدان الأفريقية التي يمكن لها الوصول إلى الأسواق المالية الدولية قليل جداً.
    Sin ellas, Muy pocos proyectos hubieran podido ponerse en marcha. UN ولولاه لبدأ عدد قليل جداً من المشروعات أعماله.
    El 90% de los divorcios en el Japón se resuelven por mediación y en Muy pocos casos se acude a los tribunales. UN وقالت إن تسعين في المائة من جميع حالات الطلاق في اليابان تحل بالوساطة، ولا يعرض على المحاكم سوى عدد قليل جداً منها.
    El Sr. Thelin observa que en 2009 solo se reconocieron dos casos, y tres en 2010, lo cual es muy poco. UN ولاحظ قبول طلبين فقط في عام 2009 وثلاثة طلبات في عام 2010، وهو عدد قليل جداً.
    Los espejos, técnicamente, son un poco, muy muy poco TED المرايا ، من الناحية الفنية فيها لون قليل جداً جداً جداً
    El problema es que tenemos muy poco margen de error. TED المسكلة هي أننا لدينا هامش قليل جداً للخطأ
    En ese momento, no eran muy pocas personas quienes tenían experiencia específicamente en leyes de la guerra y la cibernética. Open Subtitles في هذا الوقت كان يوجد عدد قليل جداً من الناس ممن لديهم خبرة بقانون الحرب الإلكترونية تحديداً
    Ello se debe a que por el momento existen muy pocas soluciones a las causas fundamentales del desplazamiento. UN وسبب ذلك هو أنه لا يوجد في الوقت الحالي سوى عدد قليل جداً من الحلول ﻷسباب التشرد الجوهرية.
    Actualmente muy pocas oficinas fuera de la sede tienen acceso a estos sistemas. UN وفي الوقت الراهن لا يمكن أن يستخدم هذه النظم إلا عدد قليل جداً فقط من المواقع خارج المقر.
    muy poca. Sólo los que aún tienen ganado y ovejas. Open Subtitles قليل جداً ، فقط أولئك الذين يملكون ماشية
    muy poca gente es afortunada.. ..de amar y ser amada. Open Subtitles قليل جداً من الناس محظوظون لكي يحبوا وأَنْ يُحبوا.
    Es probable que solo un número muy pequeño de partes tenga necesidad de ejecutar proyectos de conversión de mayor envergadura. UN ومن المرجّح ألاّ يحتاج سوى عدد قليل جداً من الأطراف إلى مشاريع التحوُّل على نطاق أوسع.
    El número de páginas disponibles en árabe y chino es muy reducido. UN وعدد الصفحات المتاحة باللغتين العربية والصينية قليل جداً.
    Lamentó que se hubieran incluido tan pocos objetivos económicos en los Objetivos de Desarrollo del Milenio e hizo votos por que se añadieran objetivos relacionados con el fomento de la capacidad y el empleo. UN وأعرب عن أسفه لإدراج عدد قليل جداً من الأهداف الاقتصادية في الأهداف الإنمائية للألفية وعن أمله في الوقت الحالي أن يلاحظ إضافة أهداف تتصل ببناء القدرات والعمالة.
    8. Expresa profunda preocupación por la lentitud con que se investigan las presuntas violaciones graves de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario cometidas por fuerzas federales, militares federales y personal de los organismos de orden público contra civiles y toma nota con preocupación de que Muy pocos de esos casos se han llevado a juicio; UN 8- تعرب عن بالغ القلق إزاء بطء التحقيق في المزاعم المتعلقة بالانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي ارتكبتها القوات الاتحادية والعسكريون والموظفون الاتحاديون والعاملون في وكالات إنفاذ القوانين ضد المدنيين، وتلاحظ بعين القلق أنه لم يصل إلى الجهاز القضائي سوى عدد قليل جداً من هذه الدعاوى؛
    Son escasos los puestos disponibles y los servicios de apoyo y asesoramiento no tienen una dotación suficiente de personal. UN وعليه، يتوفر عدد قليل جداً من الوظائف وتعاني الدوائر المعنية بخدمات الدعم من نقص في عدد الموظفين.
    66. En cuanto a la protección del orden público, el número de personas con discapacidad detenidas es muy bajo. UN 66- وفيما يتعلق بحماية النظام العام، فإن عدد الموقوفين من الأشخاص ذوي الإعاقة قليل جداً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more