"قمة قادة الاتفاق العالمي" - Translation from Arabic to Spanish

    • Cumbre de Dirigentes del Pacto Mundial
        
    En 2007, representantes de la Conferencia participaron en la Cumbre de Dirigentes del Pacto Mundial en Ginebra. UN وفي عام 2007، شارك ممثلو الاتحاد في مؤتمر قمة قادة الاتفاق العالمي في جنيف.
    En 2010, el Presidente de la Asociación participó en la Cumbre de Dirigentes del Pacto Mundial. UN شارك رئيس الرابطة في مؤتمر قمة قادة الاتفاق العالمي في عام 2010.
    Su presentación tuvo lugar en el marco de la Cumbre de Dirigentes del Pacto Mundial celebrada en julio de 2007. UN وقد أُعلن عنه رسميا خلال مؤتمر قمة قادة الاتفاق العالمي في تموز/يوليه 2007.
    A este respecto, tenemos que aprovechar plenamente la Cumbre de Dirigentes del Pacto Mundial de 2010, que constituirá una oportunidad crucial para hacer partícipes a los dirigentes empresariales mundiales, ampliar el papel del sector privado y fortalecer las asociaciones entre los sectores público y privado con vistas a la cooperación para el desarrollo. UN وفي ذلك الصدد، يجب علينا الاستفادة الكاملة من مؤتمر قمة قادة الاتفاق العالمي لعام 2010 الذي سيكون فرصة بالغة الأهمية لإشراك قادة قطاع الأعمال التجارية في العالم وتوسيع دور القطاع الخاص وتعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل التعاون في مجال التنمية.
    Debido al plazo asignado al informe, que concluyó en medio de los preparativos para la celebración de un importante acto internacional, los inspectores no tuvieron en cuenta muchos de los productos clave que se prepararon para presentar en la Cumbre de Dirigentes del Pacto Mundial de 2010. UN 9 - وبسبب الإطار الزمني للتقرير، الذي تم الفراغ منه في خضم الاستعدادات لحدث دولي كبير، لم يأخذ المفتشان في الحسبان عدة نواتج رئيسية أُعدّت لعرضها في مؤتمر قمة قادة الاتفاق العالمي لعام 2010.
    Además, la Cumbre de Dirigentes del Pacto Mundial reúne cada tres años a los dirigentes de todos los sectores para promover las actividades empresariales y las inversiones responsables que se necesitan para avanzar hacia mercados más sostenibles e inclusivos. UN وعلاوة على ذلك، يجمع مؤتمر قمة قادة الاتفاق العالمي الذي يعقد كل ثلاث سنوات بين قادة من شتى القطاعات بهدف الترويج للتحلي بروح المسؤولية في ممارسات قطاع الأعمال والاستثمارات المطلوبة للتحرك صوب إيجاد أسواق أكثر استدامة تضم شتى القطاعات.
    La Cumbre de Dirigentes del Pacto Mundial de 2007, que tendrá lugar en Ginebra en el mes de julio, en la que se prevé la participación de un número sin precedentes de directivos de empresas, es un testimonio de lo expresado. UN مؤتمر قمة قادة الاتفاق العالمي لسنة 2007()، المقرر عقده في جنيف في تموز/يوليه، الذي يتوقع له أن يجتذب عددا لم يسبق له مثيل من كبار المسؤولين التنفيذيين في الشركات.
    Entre las entidades cabe citar a la OECD; la Organización Internacional de Normalización; la Corporación Financiera Internacional; el Pacto Mundial, tanto a través de su Grupo de Trabajo para los derechos humanos como mediante la participación en la Cumbre de Dirigentes del Pacto Mundial celebrada en junio de 2010; y la Unión Europea. UN ومن هذه الكيانات الدولية منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، والمنظمة الدولية لتوحيد المقاييس؛ والمؤسسة المالية الدولية؛ والاتفاق العالمي، وذلك من خلال فريقها العامل المعني بحقوق الإنسان وعن طريق المشاركة في مؤتمر قمة قادة الاتفاق العالمي المعقود في حزيران/يونيه 2010؛ والاتحاد الأوروبي.
    También participó en el período de sesiones ministerial del Consejo Económico y Social y en la Cumbre de Dirigentes del Pacto Mundial (Nueva York, junio de 2010). UN وحضر نائب الرئيس الدورة الوزارية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي ومؤتمر قمة قادة الاتفاق العالمي (نيويورك، حزيران/يونيه 2010).
    La iniciativa se propone facilitar la participación de las empresas en la reducción de la pobreza, entre otras cosas mediante la generación de oportunidades de empleo. Se abordarán también los resultados de la Cumbre de Dirigentes del Pacto Mundial de las Naciones Unidas (celebrada en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra los días 5 y 6 de julio de 2007). UN وستتناول الحلقة أيضا دور المبادرة في المساعدة على إشراك قطاع الأعمال التجارية في جهود الحد من الفقر، بوسائل منها إتاحة فرص العمل، وكذلك نتائج مؤتمر قمة قادة الاتفاق العالمي للأمم المتحدة (مكتب الأمم المتحدة في جنيف، 5 و 6 تموز/يوليه 2007).
    La iniciativa se propone facilitar la participación de las empresas en la reducción de la pobreza, entre otras cosas mediante la generación de oportunidades de empleo. Se abordarán también los resultados de la Cumbre de Dirigentes del Pacto Mundial de las Naciones Unidas (celebrada en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra los días 5 y 6 de julio de 2007). UN وستتناول الحلقة أيضا دور المبادرة في المساعدة على إشراك قطاع الأعمال التجارية في جهود الحد من الفقر، بوسائل منها إتاحة فرص العمل، وكذلك نتائج مؤتمر قمة قادة الاتفاق العالمي للأمم المتحدة (مكتب الأمم المتحدة في جنيف، 5 و 6 تموز/يوليه 2007).
    La iniciativa se propone facilitar la participación de las empresas en la reducción de la pobreza, entre otras cosas mediante la generación de oportunidades de empleo. Se abordarán también los resultados de la Cumbre de Dirigentes del Pacto Mundial de las Naciones Unidas (celebrada en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra los días 5 y 6 de julio de 2007). UN وستتناول الحلقة أيضا دور المبادرة في المساعدة على إشراك قطاع الأعمال التجارية في جهود الحد من الفقر، بوسائل منها إتاحة فرص العمل، وكذلك نتائج مؤتمر قمة قادة الاتفاق العالمي للأمم المتحدة (مكتب الأمم المتحدة في جنيف، 5 و 6 تموز/يوليه 2007).
    En la Declaración de Nueva York, aprobada en la Cumbre de Dirigentes del Pacto Mundial de las Naciones Unidas de 2010, se describe el objetivo de llegar a 20.000 participantes para 2020 (véase www.unglobalcompact.org/docs/news_events/9.1_news_archives/2010_06_25/LeadersSummit_NY_Declaration.pdf). UN ويحدِّد إعلان نيويورك الذي اعتمدته قمة قادة الاتفاق العالمي لعام 2010 الهدف المتمثل في وجود عشرين ألف مشارك بحلول عام 2020 (انظر http://www.unglobalcompact.org/docs/news_events/9.1_news_archives/2010_06_25/LeadersSummit_NY_Declaration.pdf).
    21. El Sr. Oguntuyi (Nigeria) dice que la reciente Cumbre de Dirigentes del Pacto Mundial de las Naciones Unidas ha sido un hito histórico que ha servido para definir el papel de las empresas y otros agentes del sector privado en la configuración de un nuevo mundo. UN 21 - السيد أوقونتوي (نيجيريا): قال إن مؤتمر قمة قادة الاتفاق العالمي الذي عقدته الأمم المتحدة مؤخرا كان حدثاً بارزاً عمل على تحديد أدوار الأعمال التجارية والجهات الفاعلة الأخرى بالقطاع الخاص في تشكيل عالم جديد.
    En la Cumbre de Dirigentes del Pacto Mundial que organicé en junio de 2004, la mayor reunión de representantes del sector empresarial y la sociedad civil celebrada en las Naciones Unidas, los participantes de todos los sectores convinieron en que la iniciativa había llegado a una etapa que exigía una mayor concentración en la garantía de la calidad, la gestión de la marca y la gobernanza, tanto a nivel mundial como local. UN وفي مؤتمر قمة قادة الاتفاق العالمي الذي دعوت لعقده في حزيران/يونيه 2004، وكان أكبر تجمع لممثلي قطاع الأعمال والمجتمع المدني يُعقد في الأمم المتحدة، اتفق المشاركون من جميع القطاعات على أن المبادرة بلغت مرحلة تتطلب تكثيف التركيز على ضمان النوعية وإدارة العلامات التجارية والتسيير الإداري على الصعيدين العالمي والمحلي.
    Bajo los auspicios del Pacto Mundial de las Naciones Unidas, se celebró el 24 de junio de 2004, en la Sede, en Nueva York, la Cumbre de Dirigentes del Pacto Mundial, primer encuentro de este tipo, que reunió a 500 directores generales, funcionarios de gobierno, dirigentes sindicales y representantes de la sociedad civil para examinar el tema de la responsabilidad cívica de las empresas a nivel mundial. UN ذلك أنه، برعاية الاتفاق العالمي للأمم المتحدة، عُقد مؤتمر قمة قادة الاتفاق العالمي في مقر الأمم المتحدة في نيويورك في 24 حزيران/يونيه 2004، وفيه تجمع للمرة الأولى من نوعها 500 من المسؤولين التنفيذيين الأوائل والمسؤولين الحكوميين ورؤساء النقابات العمالية ومؤسسات المجتمع المدني بشأن موضوع المواطنة الصالحة لدى الشركات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more