| Asimismo, otro grupo de presuntos delincuentes terroristas se encontraba apostado en las cumbres de los cerros aledaños. | UN | وبالمثل، شوهدت جماعة أخرى من اﻷفراد المشتبه في أنهم من المجرمين اﻹرهابيين ترابط على قمم التلال المجاورة. |
| Examen del tema de la aplicación y el seguimiento integrados y coordinados de las principales conferencias y cumbres de las Naciones Unidas | UN | النظر في موضوع التنفيذ والمتابعة المتكاملين والمنســقين لمؤتمــرات قمم اﻷمم المتحدة الرئيسية |
| De pronto, más arriba, bajo los picos nevados... el viejo nos mostró un terreno con pasto silvestre... en un lugar umbrío y húmedo. | Open Subtitles | فجأة عالياً تحت قمم مغطاة بالثلوج، أشار الرجل العجوز إلى قطعة أرض مكسوة بالأعشاب البرية، في مكان ظليل و رطب، |
| ¿Cuáles son los efectos en la salud de la remoción de cima? | TED | ما هي التأثيرات على الصحة لإزالة قمم الجبال لأغراض التعدين؟ |
| El Gobierno de Israel había autorizado la construcción de 268 casas en las cimas de las colinas a fin de ampliar el asentamiento de Efrat en las tierras de la aldea de Al Khedr. | UN | وأذنت الحكومة اﻹسرائيلية بتشييد ٢٦٨ مسكنا على قمم التلال بغية توسيع مستوطنة إفرات على أرض قرية الخضر. |
| Los glaciares que se encuentran en las cumbres de las montañas son la fuente más importante de agua dulce. | UN | واﻷنهار الجليدية على قمم الجبال هي أهم مصادر المياه العــذبة. |
| Conjuntamente con los resultados de otras cumbres y conferencias de las Naciones Unidas, ellas han inspirado esperanzas y perspectivas a favor de nuestras aspiraciones colectivas en materia de desarrollo. | UN | فهذه المعالم مجتمعة، مع غيرها من نتائج قمم ومؤتمرات الأمم المتحدة، أعطت الأمل والرؤيا لتطلعاتنا الإنمائية المشتركة. |
| La topografía de las cumbres de estos montes submarinos cónicos también es mucho más abrupta que la de los guyots. | UN | والجبال البحرية المخروطية لها أيضا قمم تتميز بخصائص طوبوغرافية أكثر وعورة إلى حد كبير عن الجبال المسطحة القمة. |
| En los últimos decenios se han celebrado numerosas cumbres, algunas de la cuales han tenido lugar en coyunturas críticas. Tuvimos éxito en algunos lugares y etapas, y no tanto en otros. | UN | عُقدت قمم عديدة خلال العقود الماضية، البعض منها أتى في مراحل مفصلية، نجحنا في مواقع ومراحل ولم ننجح تماما في أخرى.. |
| Las Naciones Unidas: Seguimiento de los resultados de la cumbre Mundial de 2005, la Declaración del Milenio y los resultados de las grandes cumbres y conferencias de las Naciones Unidas | UN | الأمم المتحدة: متابعة نتائج القمة العالمية لعام 2005، إعلان الألفية ونتائج أهم قمم ومؤتمرات الأمم المتحدة |
| Estos son los picos de las montañas submarinas, el aumento de los fondos marinos muchos kilómetros más adelante. | Open Subtitles | هذه قمم لجبال تحت سطح الماء، التي ترتفع من قاع البحر لأميال عديدة من الأسفل. |
| Sólo nieva en los picos más altos. | UN | ويقتصر سقوط الثلج على قمم الجبال العليا. |
| ¿Ven los tres picos en la onda senoidal? | TED | هل ترون كيف انه هناك ثلاث قمم لموجة اقتران الجيب ذي اللون الأصفر؟ |
| Puede parecer extraño que haya controversia sobre los efectos en la salud de la minería de remoción de cima. | TED | قد يبدو الأمر غريبًا لعدم وجود خلاف على التأثيرات الصحية لتعدين قمم الجبال. |
| A veces los dejaban en cuevas, y otras veces en árboles o en la cima de una montaña. | TED | منها تركهم في الكهوف، أو في الأشجار، أو على قمم الجبال. |
| Sólo una persona valiente y persistente conquista las cimas de las montañas, y sólo realizar esfuerzos persistentes y compartir los recursos conducirá a aplicar el ambicioso Programa 21 para el siglo XXI, en cuyo umbral nos encontramos. | UN | فلا أحد يقهر قمم الجبال سوى اﻹنسان الجريء الدؤوب، والجهود المشتركة الدؤوبة واقتسام الموارد هي فقط ما سيؤدي إلى تنفيذ جــدول اﻷعمال ٢١ الطموح للقرن الحادي والعشرين، الذي نقف على أعتابه. |
| Sí. Abrieron una tienda de tapas de panecillo ahí. | Open Subtitles | أجل، افتتح مؤخراً متجر لبيع قمم الكعك بنهاية هذا الشارع. |
| Las jeringas de los drogadictos Son como máximo de 1 CC. | Open Subtitles | حقنة حشّاش واحد نسخة منه إلى، قمم. |
| Primero llegaron colonos con caravanas y se establecieron en lo alto de las colinas, en medio de zonas densamente pobladas por palestinos. | UN | وقد أتى مستوطنون، ومعهم بعض البيوت المتنقلة، وأقاموا مواقع استيطانية على قمم التلال وسط مناطق فلسطينية كثيفة السكان. |
| Solo puedes imaginar una batalla a pie de piso, sólo se alimentan de pequeños desechos de luz que pasan a través del dosel. | Open Subtitles | فقط يمكن أن تتخيّل المعانات بعيدًا على أرضيّة الغابة, التغذية فقط على القطع الصغيرة من الضّوء الّذي يخترق قمم الأشجار |
| Rara vez bajan al suelo ya que viajan por la copa de los árboles saltando y rebotando elegantemente. | Open Subtitles | نادرا مايبقون على الارض يفضلون السفر عبر قمم الاشجار حيث سيقانهم الانيقه |
| Mono Trepador, durante primavera trepa árboles altos y se cree el mismo alto. | Open Subtitles | القرد الثرثار يتسلق قمم الأشجار في الربيع و يظن نفسه طويلاً |
| Mira, las copas de esos árboles, no se doblan con el viento. | Open Subtitles | أنظر ،إلى قمم الأشجار هناك إنهم لا يتمايلون مع الرياح |
| El sol de la mañana asoma por la montaña y los rinocerontes se frotan los ojos al oír... al oír el ritmo de la selva. | Open Subtitles | شمس الصباح تسطع فوق قمم الجبال وكل الخراتيت تمسح أعينها عندما يسمعون |
| Está bien, juro que estuve en ese estacionamiento para discapa- citados por tres minutos, como mucho. | Open Subtitles | حسنا، حسنا، أنا أقسم أنني كنت فقط في ذلك أماكن لوقوف السيارات عائقا لمثل ثلاث دقائق، قمم. |