"قنابل ذرية" - Translation from Arabic to Spanish

    • bombas atómicas
        
    • bombas nucleares
        
    Estábamos trabajando con bombas atómicas por primera vez, así que no queríamos que la radiación se filtrara a las aguas subterráneas. Open Subtitles لقد كنا نعمل على قنابل ذرية لأول مرة و لم نكن نريد الأشعاع أن يتسرب إلى المياه الأرضية
    Lo cierto es que no hace falta disponer de bombas atómicas para amedrentar a los países vecinos. UN فالواقع أنه ليس من الضروري احتياز قنابل ذرية ﻹرهاب البلدان المجاورة.
    El hecho es que no es necesario tener bombas atómicas para asustar a los países vecinos. Las armas convencionales modernas bastan para ello. UN وليس من الضروري في الحقيقة أن يملك أحد قنابل ذرية لتخويف البلدان المجاورة: فاﻷسلحة التقليدية الحديثة تكفي.
    Los Estados Unidos arrojaron sobre el Iraq más de 100.000 toneladas de bombas. Eso equivale a seis o siete bombas atómicas del tipo de bomba que se arrojó sobre Hiroshima. UN فأسقطت الولايات المتحدة أكثر من 000 100 طن من القنابل على العراق، أي ما يعادل ست أو سبع قنابل ذرية من النوع الذي ألقي على هيروشيما.
    Este lugar está construido para resistir bombas nucleares. Open Subtitles تم بناء هذا المبنى ليتحمل أى قنابل ذرية.
    ¡Perdí el trono por no querer bombas atómicas! Open Subtitles أنت تعتقد لا تزال تعيش في القرن 19 لقد فقدت عرشى لأننى لم أكن أرغب في صنع قنابل ذرية
    ¡Y para convertir energía en materia necesitaría la energía de nueve bombas atómicas! Open Subtitles ثانياً كمية الطاقة اللازمة لتحويل الطاقة إلي جسم مادي سيكون مماثلاً لتسع قنابل ذرية
    Pero no se trataban de pruebas de bombas atómicas y los Rusos no tenían nada que ver con ello. Open Subtitles لكنها لم تكن اختبارات قنابل ذرية سرية ولم يكن للروسيين علاقة بها
    Las bombas atómicas han sido lanzadas sobre Hiroshima y Nagasaki, y Japón se ha rendido a las potencias aliadas. Open Subtitles تم إسقاط قنابل ذرية "على"هيروشيما"و"ناجازاكي، و استسلمت اليابان لقوى الحلفاء
    Corrobora esa afirmación el hecho de que se han lanzado en el país 11.000 toneladas —es decir, a más de 1 kilogramo por ciudadano— de los explosivos más destructivos, de una potencia equivalente a la de unas nueve bombas atómicas como la que se lanzó en Hiroshima. UN وتؤكد هذا الحقيقة التي مؤداها أن هذا البلد ألقي عليه ٠٠٠ ١١ طن من أكثر المتفجرات تدميرا أي بما يزيد عن كيلو غرام واحد من المتفجرات لكل مواطن في المتوسط، وهو ما يساوي القوة التدميرية لحوالي ٩ قنابل ذرية مثل القنبلة التي ألقيت على هيروشيما.
    De sólo tres bombas atómicas en posesión de una nación en 1945, la realidad nuclear de nuestros días es que el mundo se encuentra confrontado a más de 16.500 armas nucleares operacionales, y a un total de más de 36.500 cabezas atómicas, en manos de cinco Potencias nucleares, excluidos otros Estados nucleares o los que se hallan en una ambigüedad nuclear. UN ومن مجرد ثلاث قنابل ذرية كانت تملكها أمة واحدة في عام 1945، فإن الواقع النووي اليوم يقول بأن العالم يواجه خطر ما يزيد عن 500 16 سلاح نووي جاهز للاستخدام وخطر ما يزيد عن 500 36 رأس حربي نووي في المجموع هي بحوزة خمس قوى نووية دون ذكر الدول النووية الأخرى أو تلك التي يشتبه في حيازتها الأسلحة النووية.
    Si se compara con las tres bombas atómicas que un Estado poseía en 1945, la realidad nuclear actual es que existen más de 16.500 armas nucleares y más de 36.000 ojivas nucleares en poder de cinco Potencias nucleares, sin incluir a otros Estados con capacidad nuclear. UN وبالمقارنة بمجرد ثلاث قنابل ذرية كانت تمتلكها دولة واحدة في عام 1945، فإن الواقع النووي اليوم يتمثل في أنه يوجد ما يزيد على 500 16 سلاح نووي وما يزيد على 000 36 رأس نووية في حوزة خمس دول نووية، وذلك لا يتضمن ما تملكه دول نووية أخرى.
    bombas atómicas en Moscú Open Subtitles قنابل ذرية على موسكو.
    ¿El de las bombas atómicas? Open Subtitles ذاك المتحف الذي يحوي "قنابل ذرية
    29. Denuncia del representante de la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas contenida en una carta al Presidente del Consejo de Seguridad de fecha 18 de abril de 1958 y titulada " Medidas urgentes destinadas a poner fin a los vuelos efectuados por aeronaves militares de los Estados Unidos, armadas de bombas atómicas y de hidrógeno, hacia las fronteras de la Unión Soviética " UN ٩٢- شكوى مقدمة من ممثل اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية واردة في رسالة موجهة الى رئيس مجلس اﻷمن ومؤرخة في ٨١ نيسان/ابريل ٨٥٩١ وعنوانها: " تدابير عاجلة لوضع حد لتحليق طائرات عسكرية للولايات المتحدة تحمل قنابل ذرية وهيدروجينية في اتجاه حدود الاتحاد السوفياتي "
    29. Denuncia del representante de la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas contenida en una carta al Presidente del Consejo de Seguridad, de fecha 18 de abril de 1958, titulada " Medidas urgentes destinadas a poner fin a los vuelos efectuados por aeronaves militares de los Estados Unidos, armadas de bombas atómicas y de hidrógeno, hacia las fronteras de la Unión Soviética " UN ٩٢ - شكوى مقدمة من ممثل اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية واردة في رسالة موجهة الى رئيس مجلس اﻷمن، مؤرخة في ٨١ نيسان/ابريل ٨٥٩١ وعنوانها: " تدابير عاجلة لوضع حد لتحليق طائرات عسكرية للولايات المتحدة تحمل قنابل ذرية وهيدروجينيـة فـي اتجــاه حدود الاتحاد السوفياتي "
    29. Denuncia del representante de la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas contenida en una carta al Presidente del Consejo de Seguridad, de fecha 18 de abril de 1958, titulada " Medidas urgentes destinadas a poner fin a los vuelos efectuados por aeronaves militares de los Estados Unidos, armadas de bombas atómicas y de hidrógeno, hacia las fronteras de la Unión Soviética " UN ٩٢ - شكوى مقدمة من ممثل اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية واردة في رسالة موجهة الى رئيس مجلس اﻷمن، مؤرخة في ٨١ نيسان/ابريل ٨٥٩١ وعنوانها: " تدابير عاجلة لوضع حد لتحليق طائرات عسكرية للولايات المتحدة تحمل قنابل ذرية وهيدروجينيـة فـي اتجــاه حدود الاتحاد السوفياتي "
    29. Denuncia del representante de la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas contenida en una carta al Presidente del Consejo de Seguridad, de 18 de abril de 1958, titulada " Medidas urgentes destinadas a poner fin a los vuelos efectuados por aeronaves militares de los Estados Unidos, armadas de bombas atómicas y de hidrógeno, hacia las fronteras de la Unión Soviética " UN ٩٢ - شكوى مقدمة من ممثل اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية واردة في رسالة موجهة الى رئيس مجلس اﻷمن ومؤرخة ٨١ نيسان/ابريل ٨٥٩١ وعنوانها : " تدابير عاجلة لوضع حد لتحليق طائرات عسكرية للولايات المتحدة تحمل قنابل ذرية وهيدروجينيـة فـي اتجــاه حدود الاتحاد السوفياتي "
    - Denuncia del Representante de la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas contenida en una carta dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad, de fecha 18 de abril de 1958, titulada " Medidas urgentes destinadas a poner fin a los vuelos efectuados por aeronaves militares de los Estados Unidos, armadas de bombas atómicas y de hidrógeno, hacia las fronteras de la Unión Soviética " (S/3990). UN - شكوى ممثــل اتحــاد الجمهوريــات الاشتراكية السوفياتيــة الواردة في رسالة مؤرخة ٨١ نيسان/ابريل ٨٥٩١ موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن، وعنوانها " تدابير عاجلة لوضع نهاية تحليق طائرات عسكرية تابعة للولايات المتحدة تحمل قنابل ذرية وهيدروجينية في اتجاه حدود الاتحاد السوفياتي " )S/3990(.
    24. Denuncia del Representante de la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas contenida en una carta dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad, de fecha 18 de abril de 1958, titulada " Medidas urgentes destinadas a poner fin a los vuelos efectuados por aeronaves militares de los Estados Unidos, armadas de bombas atómicas y de hidrógeno, hacia las fronteras de la Unión Soviética " (S/3990). UN ٤٢ - شكوى ممثل اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية الواردة في رسالة مؤرخة ٨١ نيسان/ابريل ٨٥٩١ موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن، وعنوانها " تدابير عاجلة لوضع نهاية تحليق طائرات عسكرية تابعة للولايات المتحدة تحمل قنابل ذرية وهيدروجينية في اتجاه حدود الاتحاد السوفياتي " )S/3990(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more