"قواتها إلى" - Translation from Arabic to Spanish

    • sus fuerzas a
        
    • sus tropas a
        
    • sus efectivos a
        
    • sus fuerzas hasta
        
    • sus fuerzas en
        
    • sus tropas en
        
    En la misma resolución, el Consejo observó que Djibouti había retirado sus fuerzas a fin de restablecer la situación anterior. UN وفي القرار نفسه، لاحظ المجلس أن جيبوتي قد سحبت قواتها إلى الوضع الذي كان قائما من قبل.
    1. Anuncia, de conformidad con el segundo requisito del comunicado de la OUA, que ha decidido redesplegar sus fuerzas a las posiciones que ocupaban antes del 6 de mayo de 1998. UN 1 - تعلن، وفقا للشرط الثاني الوارد في بلاغ منظمة الوحدة الأفريقية، أنها قررت إعادة نشر قواتها إلى المواقع التي كانت تحتلها قبل 6 أيار/مايو 1998.
    Pero Eritrea desplazó sus fuerzas a esa nueva posición en respuesta al llamamiento hecho expresamente por el Presidente Abdelaziz Bouteflika, Presidente de la OUA. UN غير أن إريتريا أعادت وزع قواتها إلى هذا الموقع الجديد استجابة لنداء صريح من رئيس منظمة الوحدة الأفريقية الرئيس عبد العزيز بوتفليقة.
    Permítaseme recordarle que fue la India la que envió sus tropas a la frontera con el Pakistán. UN واسمحوا لي أن أذكره بأن الهند هي التي حركت قواتها إلى حدود باكستان.
    Contraviniendo abiertamente esa estipulación, el Gobierno de Etiopía ha trasladado sus efectivos a las zonas de las que se retiraron los nuestros, es decir que ha penetrado en territorio eritreo que no era objeto de controversia a lo largo de todas las zonas fronterizas. UN وقد قامت الحكومة الإثيوبية، في رفض علني منها لهذا الاقتراح، بتحريك قواتها إلى المناطق التي أعادت قواتنا الانتشار منها، وتوغلت من جميع الحدود إلى داخل الأراضي الإريترية غير المتنازع عليها.
    4. Insta al Gobierno de Eritrea a retirar sus fuerzas hasta la zona en que se encontraban antes de los hechos ocurridos el 6 de mayo de 1998, de conformidad con las recomendaciones de los facilitadores, la OUA y el Consejo de Seguridad; UN ٤ - يدعو حكومة إريتريا إلى سحب قواتها إلى النقطة التي كانت عندها قبل التطورات التي وقعت في ٦ أيار/ مايو ١٩٩٨، حسب توصيات الجهات الميسرة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية ومجلس اﻷمن؛
    Etiopía está colocando contingentes de sus fuerzas en Da ' ar Budhug y Arabsiyo. UN وإثيوبيا ترسل وحدات من قواتها إلى دعر بدوغ وعربسيو.
    La misión, en sus reuniones y contactos, instó a todas las partes en Kivu del Norte a que retiraran sus fuerzas a las posiciones convenidas previamente. UN وفي الاجتماعات والاتصالات التي أجرتها البعثة، دعت جميع الأطراف في شمال كيفو إلى سحب قواتها إلى المواقع المتفق عليها سابقا.
    A este respecto, el Consejo celebra el compromiso contraído por el Gobierno del Sudán de retirar sus fuerzas a las posiciones que ocupaban antes del 8 de diciembre de 2004; UN وفي هذا السياق، يرحب المجلس بتعهد حكومة السودان بسحب قواتها إلى مواقع ما قبل 8 كانون الأول/ديسمبر؛
    Israel debe poner fin a sus incursiones en Gaza, cesar las operaciones militares ofensivas en el territorio palestino ocupado, retirar sus fuerzas a sus posiciones originales fuera de Gaza y liberar, inmediatamente y sin condiciones, a todos los miembros del Gabinete y parlamentarios encarcelados, así como a otros presos palestinos. UN ويجب على إسرائيل أن تكف عن توغلاتها في غزة، وتوقف عملياتها العسكرية الهجومية في الأرض الفلسطينية المحتلة، وتسحب قواتها إلى مواقعها الأصلية خارج غزة، وتقوم بالإفراج، فورا وبدون شروط، عن جميع السجناء من أعضاء الحكومة وأعضاء البرلمان، فضلا عن غيرهم من السجناء الفلسطينيين.
    En apoyo de los procesos de Goma y Nairobi, la Misión ha redesplegado más del 90% de sus fuerzas a la región oriental del país, y más del 60% de ellas se encuentran en la actualidad situadas en los Kivus. UN ودعما لعمليتيّ غوما ونيروبي، أعادت البعثة نشر أكثر من 90 في المائة من قواتها إلى الجزء الشرقي من البلد، حيث يتمركز أكثر من 60 في المائة منها حاليا في مقاطعتي كيفو.
    6. Felicitarse de la decisión de la República de Djibouti de retirar sus fuerzas a sus posiciones anteriores en respuesta a la resolución del Consejo de Seguridad; UN 6 - الترحيب بقرار جمهورية جيبوتي بسحب قواتها إلى مواقعها السابقة استجابة لقرار مجلس الأمن.
    6. Acoger con satisfacción la decisión de la República de Djibouti, en atención a la resolución del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, de retirar sus fuerzas a fin de restablecer la situación anterior; UN 6 - الترحيب بقرار جمهورية جيبوتي بسحب قواتها إلى مواقعها السابقة استجابة لقرار مجلس الأمن.
    Observando que Djibouti ha retirado sus fuerzas a fin de restablecer la situación anterior y ha cooperado plenamente con la mencionada misión de determinación de los hechos, así como con otras misiones enviadas por organizaciones subregionales y regionales, UN وإذ يلاحظ أن جيبوتي سحبت قواتها إلى مواقعها السابقة وتعاونت بالكامل مع بعثة تقصي الحقائق المذكورة أعلاه، كما تعاونت مع بعثات أخرى أوفدتها منظمات دون إقليمية ومنظمات إقليمية،
    Observando que Djibouti ha retirado sus fuerzas a las posiciones de la situación anterior y ha cooperado plenamente con todos los interesados, en particular la misión de las Naciones Unidas de determinación de los hechos y las gestiones de buenos oficios del Secretario General, UN وإذ يشير إلى أن جيبوتي سحبت قواتها إلى مواقعها السابقة وتعاونت تعاونا تاما مع جميع الجهات المعنية، بما في ذلك بعثة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق والمساعي الحميدة للأمين العام،
    Observando que Djibouti ha retirado sus fuerzas a fin de restablecer la situación anterior y ha cooperado plenamente con la mencionada misión de determinación de los hechos, así como con otras misiones enviadas por organizaciones subregionales y regionales, UN وإذ يلاحظ أن جيبوتي سحبت قواتها إلى مواقعها السابقة وتعاونت بالكامل مع بعثة تقصي الحقائق المذكورة أعلاه، كما تعاونت مع بعثات أخرى أوفدتها منظمات دون إقليمية ومنظمات إقليمية،
    Observando que Djibouti ha retirado sus fuerzas a las posiciones de la situación anterior y ha cooperado plenamente con todos los interesados, en particular la misión de las Naciones Unidas de determinación de los hechos y las gestiones de buenos oficios del Secretario General, UN وإذ يشير إلى أن جيبوتي سحبت قواتها إلى مواقعها السابقة وتعاونت تعاونا تاما مع جميع الجهات المعنية، بما في ذلك بعثة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق والمساعي الحميدة للأمين العام،
    Felicitarse de la decisión de la República de Djibouti de retirar sus fuerzas a sus posiciones anteriores en respuesta a la resolución del Consejo de Seguridad; UN 6 - الترحيب بقرار جمهورية جيبوتي بسحب قواتها إلى مواقعها السابقة استجابة لقرار مجلس الأمن؛
    Cuando la Organización envió sus tropas a lugares remotos para mantener la paz entre vecinos que deben vivir juntos, puso de relieve nuevamente la razón por la cual fue creada. UN وعندما أرسلت المنظمة قواتها إلى أماكن نائية جدا لحفظ السلام بين الجيران الذين ينبغي أن يعيشوا معا، فإنها أكدت مرة أخرى السبب الذي أنشئت من أجله.
    1. Exigir que Israel, la Potencia ocupante, ponga fin de inmediato a sus agresiones contra la población civil palestina en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental, traslade inmediatamente sus efectivos a posiciones ubicadas fuera de la Franja de Gaza y ponga en libertad a todos los representantes palestinos detenidos; UN 1 - مطالبة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بأن توقف على الفور عدوانها على السكان المدنيين الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وأن تسحب فورا قواتها إلى مواقع خارج قطاع غزة وتطلق سراح جميع المسؤولين الفلسطينيين الذين تحتجزهم؛
    Instamos a Israel a retirar sus fuerzas hasta las posiciones ocupadas antes de septiembre de 2000, a levantar el bloqueo de los territorios, a poner fin al castigo colectivo de la población palestina y a detener las actividades de asentamiento. UN ونطلب من إسرائيل أن تسحب قواتها إلى المواقع التي كانت تحت سيطرتها قبل أيلول/سبتمبر 2000، وأن ترفع الحظر المفروض على الأراضي وأن توقف العقاب الجماعي للسكان الفلسطينيين وأن تتوقف عن أنشطتها في إنشاء المستوطنات.
    Israel retiró de la Franja de Gaza tanto los asentamientos como las bases militares que protegían a los colonos, los replegó en la frontera meridional de Gaza y redesplegó sus fuerzas en otras zonas apenas fuera de la Franja de Gaza. UN وأزالت إسرائيل من قطاع غزة كل المستوطنات والقواعد العسكرية المقامة لحماية المستوطنين، وأعادت الانتشار على الحدود الجنوبية لقطاع غزة، حيث نقلت قواتها إلى مناطق أخرى خارج قطاع غزة.
    Eritrea está volviendo a introducir sus tropas en la zona temporal de seguridad sin que les falte nada en absoluto, ni siquiera sus oficiales superiores. UN وإن إريتريا تعيد قواتها إلى المنطقة الأمنية المؤقتة بكامل عتادها، بما في ذلك أصحاب الرتب الكبيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more