"قوات الأمن الداخلي" - Translation from Arabic to Spanish

    • las fuerzas de seguridad interna
        
    • las Fuerzas de Seguridad Interior
        
    • las Fuerzas de Seguridad Internas
        
    • cuerpos de seguridad interna
        
    • of the internal security forces
        
    • de la Fuerza de Seguridad Interna
        
    • las fuerzas de seguridad nacionales
        
    Mientras asistía a las fuerzas de seguridad interna a ponerse a salvo, la Fuerza Sangaris neutralizó a 10 de los atacantes UN وتمكنت قوة سانغاريس من تحييد 10 عناصر من المهاجمين أثناء تقديمها المساعدة إلى قوات الأمن الداخلي لبلوغ الأمان
    El conflicto de Côte d ' Ivoire ha agravado los problemas a que hacen frente las fuerzas de seguridad interna del país. UN وقد أدى الصراع الذي تشهده كوت ديفوار إلى تفاقم التحديات التي تواجه قوات الأمن الداخلي الإيفوارية.
    las fuerzas de seguridad interna han seguido prestando apoyo para compensar la pérdida de las unidades trasladadas. UN واستمر الدعم من قوات الأمن الداخلي للتعويض عن إعادة الانتشار.
    Después de los últimos ataques, el Gobierno del Líbano ha aumentado en 800 hombres la presencia en Beirut de las Fuerzas de Seguridad Interior. UN وفي أعقاب الهجمات الأخيرة، عززت حكومة لبنان وجود قوات الأمن الداخلي في بيروت بـ 800 فرد.
    A continuación, el General El Sayed quedó recluido en la sede de las Fuerzas de Seguridad Interior. UN ووُضع اللواء السيد قيد الاحتجاز في مقر قوات الأمن الداخلي.
    Actividades realizadas por la Fuerza Sangaris para prestar asistencia a las Fuerzas de Seguridad Internas UN الأنشطة التي اضطلعت بها قوة سانغاريس لمساعدة قوات الأمن الداخلي
    En el estudio del Orient Research Group Ltd. se identifica a 345 hombres presuntamente pertenecientes a las fuerzas de seguridad interna de Gaza muertos por los ataques israelíes durante las operaciones militares. UN وتحدد الدراسة التي قامت بها مجموعة الشرق المحدودة للأبحاث 345 رجلاً يقال إنهم ينتمون إلى قوات الأمن الداخلي في غزة قتلوا جراء الهجمات الإسرائيلية أثناء العمليات العسكرية.
    Se identifica a 240 de los 345 presuntos miembros de las fuerzas de seguridad interna como miembros de la policía. UN وتحدد الدراسة 240 من أصل 345 عنصراً قيل إنهم من قوات الأمن الداخلي على أنهم من أفراد الشرطة.
    Sin embargo, los daños se produjeron porque la cárcel estaba situada inmediatamente al lado de los barracones utilizados por las fuerzas de seguridad interna de Hamas. UN غير أن الأضرار وقعت بسبب كون السجن متاخما لمبنى ثكنة تستخدمها قوات الأمن الداخلي التابعة لحماس.
    Labores conjuntas con las fuerzas de seguridad interna, apoyo a la legitimidad del sistema administrativo local UN وقد نُفذ هذا العمل بالاشتراك مع قوات الأمن الداخلي دعماً لشرعية النظام الإداري المحلي
    las fuerzas de seguridad interna y la MINUSCA no sufrieron pérdidas; dos efectivos de Sangaris recibieron heridas leves. UN ولم تتكبد قوات الأمن الداخلي وأفراد البعثة أي خسائر في الأرواح. وأُصيب اثنان من أفراد عملية سانغاريس بجروح طفيفة.
    Son utilizadas por todas las fuerzas armadas, incluidas las fuerzas de seguridad interna, entre otros fines, para protección y defensa personales, combates cuerpo a cuerpo o a corta distancia, y fuego directo o indirecto, y como armas antitanque o antiaéreas de corto alcance. UN وتستخدمها جميع القوات المسلحة، ومن بينها قوات الأمن الداخلي لأغراض شتى، منها الحماية الذاتية أو الدفاع عن النفس والقتال المباشر أو عن قرب، والرماية المباشرة أو غير المباشرة والتصدي للدبابات أو الطائرات من مسافات قريبة نسبيا.
    II. Estado de las fuerzas de seguridad interna, el poder judicial y las cárceles UN ثانيا - حالة قوات الأمن الداخلي والجهاز القضائي والسجون
    El Gobierno pidió al jefe de las fuerzas de seguridad interna que estableciera un comité para examinar los sistemas vigentes en todos los puntos de ingreso fronterizos y formular recomendaciones para mejorarlos. UN وكلفت الحكومة رئيس قوات الأمن الداخلي بإنشاء لجنة لاستعراض النظم القائمة على جميع نقاط الدخول الحدودية وتقديم توصيات لتحسينها.
    El Gobierno proporcionó información sobre las actividades de las fuerzas de seguridad interna. UN 44 - وقدمت الحكومة معلومات حول أنشطة قوات الأمن الداخلي.
    Actividades realizadas por la fuerza Sangaris en asistencia de las Fuerzas de Seguridad Interior UN الأنشطة التي اضطلعت بها قوة سانغاري لمساعدة قوات الأمن الداخلي
    La EUFOR RCA contribuye a la aplicación del estado de derecho cooperando con las Fuerzas de Seguridad Interior y realizando patrullas junto con ellas. UN 14 - وتساهم قوة الاتحاد الأوروبي في بسط سيادة القانون عبر التعاون والقيام بدوريات مع قوات الأمن الداخلي.
    El 9 de agosto el Gobierno del Líbano desplegó una Fuerza de Seguridad Mixta de 1.000 hombres, entre tropa, oficiales y mandos, compuesta por elementos de las Fuerzas de Seguridad Interior y del Ejército del Líbano. UN 8 - وفي 9 آب/أغسطس، نشرت الحكومة اللبنانية قوة أمن مشتركة قوامها 000 1 فرد من جميع الرتب، اختير أفرادها من قوات الأمن الداخلي والجيش اللبناني.
    Las autoridades libanesas continúan controlando la zona por medio de la administración civil, la policía y la Fuerza de Seguridad Mixta, compuesta de las Fuerzas de Seguridad Internas y el Ejército Libanés que se desplegó en agosto pasado. UN 7 - وواصلت السلطات اللبنانية مراقبة المنطقة من خلال الإدارة المدنية والشرطة وقوات الأمن المشتركة المتكونة من عناصر قوات الأمن الداخلي والجيش اللبناني التي تم نشرها في آب/أغسطس الماضي.
    Además, las patrullas de los cuerpos de seguridad interna están concentrando su actividad en la ruta costera, especialmente en la vecindad de Sidón. UN وإضافة إلى ذلك، تقوم الآن دوريات قوات الأمن الداخلي بتركيز أنشطتها على الطريق الساحلي، لا سيما بالقرب من صيدا.
    68. The information gathered by the Special Rapporteur would indicate that there has been no progress in the reform of the internal security forces. UN 68- تفيد المعلومات التي جمعها المقرر الخاص عدم إحراز أي تقدم في إصلاح قوات الأمن الداخلي.
    A su frente está un general de las Fuerzas Armadas del Líbano, cuyo adjunto es un coronel de la Fuerza de Seguridad Interna. UN ويتولى قيادتها لواء من القوات المسلحة اللبنانية، له نائب هو عقيد من قوات الأمن الداخلي.
    Cuando cumplió condena, la familia pidió su liberación, pero, según parece, fue secuestrado por las fuerzas de seguridad nacionales. UN وعندما انقضت فترة عقوبته، طلبت عائلته الإفراج عنه إلا أنه ذُكِّر أن أفراداً من قوات الأمن الداخلي أخـذوه إلى مكـان آخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more