"قوات حفظ النظام" - Translation from Arabic to Spanish

    • las fuerzas del orden
        
    • las fuerzas de seguridad
        
    • agentes del orden
        
    • de las fuerzas de orden
        
    • las fuerzas de mantenimiento del orden
        
    • fuerzas del orden público
        
    • las fuerzas de orden público
        
    También convendría que se informara sobre la proporción de miembros de las fuerzas del orden que han recibido esa formación. UN ورأت السيدة ودجوود أن من المفيد أيضاً معرفة نسبة أعضاء قوات حفظ النظام الذين تلقوا هذا التدريب.
    Sin duda, hay de tanto en tanto enfrentamientos violentos y mortales entre las fuerzas del orden y los movimientos rebeldes armados de Casamance, aunque jamás se ha determinado la voluntad de matar por parte de dichas fuerzas. UN ولا شك في أنه تقع، من وقت ﻵخر، مواجهات عنيفة ودامية بين قوات حفظ النظام وحركات التمرد المسلحة في كازامانس، إلا أنه لم يتم قط إثبات وجود ارادة القتل لدى القوات المذكورة.
    Cabe señalar que las estadísticas disponibles no contienen ninguna diferenciación relativa al sexo de las víctimas de crímenes y delitos registrados por las fuerzas del orden. UN ومن الملاحظ ان البيانات المتوفرة لا تتضمن أي تمييز يتعلق بجنس ضحية الجريمة، وتنظم الجرائم تبعا لتسجيلها من جانب قوات حفظ النظام.
    Estos cursos han tenido un efecto positivo en la conducta de los agentes de las fuerzas del orden. UN وقال إن تأثير هذه الدورات التدريبية على سلوك أعضاء قوات حفظ النظام كان إيجابياً.
    :: El Embajador de Francia aclaró que los manifestantes habían tratado de entrar en la Embajada de Francia, pero que las fuerzas de seguridad y la policía habían logrado evitarlo. UN :: صرح السفير الفرنسي بدمشق بأن المتظاهرين حاولوا دخول السفارة الفرنسية لكن قوات حفظ النظام تمكنت من منعهم.
    La población, alertada, llegó rápidamente y lo apedreó, pese a la llegada de las fuerzas del orden. UN ووصل السكان الذين بلغهم الأمر على جناح السرعة وقاموا برجمه على الرغم من وصول قوات حفظ النظام.
    las fuerzas del orden persiguieron a los manifestantes en las callecitas aledañas y les pegaron con bastones y tablas de madera. UN ولاحقت قوات حفظ النظام المتظاهرين في الأزقة المجاورة وضربتهم بالعصي وألواح من الخشب.
    Se está realizando capacitación y formación en derechos humanos a los agentes de las fuerzas del orden, los jueces y los policías. UN ويتلقى موظفو قوات حفظ النظام والقضاة وأفراد الشرطة حالياً تدريباً في مجال حقوق الإنسان.
    El informe preliminar se basó en pruebas y hechos referentes al ataque armado contra las fuerzas del orden público situadas en la ciudad. UN كما استند التقرير الأولي إلى دلائل ووقائع لها علاقة بالهجوم المسلح الذي تعرضت له قوات حفظ النظام في البلدة.
    A raíz del enfrentamiento con las fuerzas del orden público, resultaron heridos tanto policías como manifestantes. UN وقالت إن المواجهات مع قوات حفظ النظام أسفرت عن جرحى في صفوف الشرطة والمتظاهرين على حد سواء.
    Asimismo, el informe inicial se ha basado en pruebas y hechos relacionados con el ataque armado que sufrieron las fuerzas del orden destacadas en la ciudad. UN كما استند التقرير الأولي إلى دلائل ووقائع لها علاقة بالهجوم المسلح الذي تعرضت له قوات حفظ النظام في البلدة.
    Los documentos presentados demuestran que el Gobierno congoleño no tiene control sobre las fuerzas del orden del país y que estas detienen arbitrariamente y con total impunidad a los ciudadanos en cuanto sospechan que pertenecen a la oposición política. UN وتدل الوثائق المقدمة على عدم سيطرة الحكومة الكونغولية على قوات حفظ النظام في جميع أنحاء البلد، وعلى قيام هذه القوات بعمليات توقيف واحتجاز تعسفي للمواطنين دون عقاب حالما تشك في وجود معارضة سياسة.
    A raíz del enfrentamiento con las fuerzas del orden público, resultaron heridos tanto policías como manifestantes. UN وقالت إن المواجهات مع قوات حفظ النظام أسفرت عن جرحى في صفوف الشرطة والمتظاهرين على حد سواء.
    Se organizó igualmente un taller de reflexión sobre las manifestaciones públicas para las fuerzas del orden y las organizaciones de la sociedad civil. UN وبالمثل، عُقدت لفائدة قوات حفظ النظام ومنظمات المجتمع المدني ورشة لتبادل الأفكار بشأن المظاهرات العامة.
    Durante el enfrentamiento con el grupo terrorista llegaron más hombres armados para prestar apoyo a los insurgentes. Varios terroristas resultaron muertos o heridos. Dos miembros de las fuerzas del orden público perdieron la vida y otros siete sufrieron heridas. UN وقعت إصابات وقتلى بين المسلحين الإرهابيين، ونتج عن الاشتباك استشهاد عنصرين، وإصابة 7 من قوات حفظ النظام.
    A las 2.30 horas, un grupo terrorista armado atacó a miembros de las fuerzas del orden público en Yawbar. UN 13 - في الساعة 30/2 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بالهجوم على قوات حفظ النظام في جوبر.
    Debe ponerse en marcha un programa de formación en materia de derechos humanos para los agentes de las fuerzas del orden y el personal de instituciones penitenciarias. UN وينبغي إعداد برنامج تدريب على حقوق الإنسان لفائدة أفراد قوات حفظ النظام والعاملين في السجون.
    Estos malhechores atacan a las fuerzas del orden y a los campamentos de personas desplazadas, entorpeciendo así el operativo puesto en marcha por el Gobierno para convencer a las personas que huyeron hacia el Zaire o Rwanda a que vuelvan a sus hogares. UN لقد هاجم هؤلاء المجرمون قوات حفظ النظام ومخيمات المشردين فعرقلوا بذلك ما كانت تقوم به الحكومة من إجراءات ﻹقناع هؤلاء الناس الذين فروا إلى زائير أو رواندا بالعودة إلى ديارهم.
    3. Ataques a las fuerzas del orden UN ٣ - الاعتداءات المرتكبة ضد قوات حفظ النظام
    En Tailandia, actos de represión de elementos de las fuerzas de seguridad contra jóvenes manifestantes musulmanes, con consecuencias mortales, han provocado graves enfrentamientos entre la minoría musulmana y la mayoría budista en los que ha habido numerosas víctimas. UN وفي تايلند، تسببت أعمال القمع الفتاك التي ارتكبتها عناصر من قوات حفظ النظام في حق متظاهرين شبان مسلمين في اندلاع مواجهات خطيرة بين الأقلية المسلمة والأغلبية البوذية مما آل إلى سقوط العديد من الضحايا.
    Uso de la fuerza por los agentes del orden y apertura inmediata de investigaciones exhaustivas e imparciales UN استخدام قوات حفظ النظام للقوة والمبادرة على الفور بفتح تحقيقات معمقة ومحايدة
    La misma capacitación se dará a los miembros de las fuerzas de orden público reconstituidas así como a los repatriados y damnificados. UN وسيتم توفير نفس التدريب لأفراد قوات حفظ النظام التي أعيد تشكيلها وكذلك للعائدين إلى الوطن والمنكوبين.
    60. El equipo de las Naciones Unidas en el Gabón expresó su preocupación por la falta de consideración que afectaba a los derechos vinculados a la tarjeta de identidad de refugiado con respecto al permiso de residencia expedido a los residentes extranjeros, ya que aquella es apenas aceptada y reconocida por las autoridades, en especial las fuerzas de mantenimiento del orden y de seguridad. UN 60- وأعرب الفريق القطري في غابون عن قلقه إزاء عدم الاعتبار الذي تُقابل به بطاقة هوية اللاجئ بالمقارنة مع بطاقة الإقامة التي تُسلّم إلى المقيمين الأجانب نظراً لقلة اعتراف السلطات بها واحترامها لها، لا سيما قوات حفظ النظام والأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more