las fuerzas serbias de Bosnia siguen negándose a levantar el asedio impuesto contra Sarajevo y otras muchas ciudades y pueblos en la República de Bosnia y Herzegovina. | UN | كما أن قوات صرب البوسنة لا تزال ترفض فك الحصار الذي تفرضه على مدينة سراييفو والعديد من المدن اﻷخرى فــي جمهورية البوسنة والهرسك. |
Sin embargo, el impulso en pro de una paz global pronto se disipó cuando las fuerzas serbias de Bosnia se negaron a unirse a la federación. | UN | غير أن القوة الدافعة للسلم الشامل سرعان ما تبددت، عندما رفضت قوات صرب البوسنة الانضمام الى الاتحاد. |
62. las fuerzas serbias de Bosnia han sometido a los residentes de Tuzla a un cierto número de ataques con bombas en racimo y cohetes antipersonal. | UN | ٢٦ ـ وقصفت قوات صرب البوسنة سكان توزلا عدة مرات بقنابل عنقودية وبصواريخ مضادة لﻷفراد. |
las fuerzas de los serbios de Bosnia pusieron en libertad a 166 detenidos que se encontraban en cárceles de Sarajevo, Visegrad, Foca, Batkovic y Rudo. | UN | ولقد أطلقت قوات صرب البوسنة سراح ١٦٦ محتجزا كانوا في سجون سراييفو، وفيسغراد، وفوكا، وباثكوفيتش، ورودو. |
Desde el verano de 1992 no había habido tantos desplazamientos forzados ni actos de intimidación en las zonas controladas por las fuerzas de los serbios de Bosnia. | UN | وموجة التشريد الحالية بالقوة والتخويف في المناطق التي تسيطر عليها قوات صرب البوسنة هي كبرى الموجات منذ صيف ٢٩٩١. |
En diversos informes se dice cómo las fuerzas serbias de Bosnia utilizaron megáfonos para exigir la rendición. | UN | وتصف عدة تقارير قيام قوات صرب البوسنة باستخدام مكبرات الصوت لدعوة الناس إلى الاستسلام. |
En Sarajevo tropas gubernamentales han utilizado francotiradores y artillería, y a menudo han provocado medidas de represalia de las fuerzas serbias de Bosnia, dirigidas contra blancos civiles importantes o sus proximidades. | UN | وفي سراييفو، تورطت القوات الحكومية في أعمال قنص وهجمات بالمدفعية، تسببت غالبا في أعمال انتقامية وجهتها قوات صرب البوسنة إلى أهداف مدنية حساسة أو بالقرب منها. |
En Sarajevo tropas gubernamentales han utilizado francotiradores y artillería, y a menudo han provocado medidas de represalia de las fuerzas serbias de Bosnia, dirigidas contra blancos civiles importantes o sus proximidades. | UN | وفي سراييفو، تورطت القوات الحكومية في أعمال قنص وهجمات بالمدفعية، تسببت غالبا في أعمال انتقامية وجهتها قوات صرب البوسنة إلى أهداف مدنية حساسة أو بالقرب منها. |
En diversos informes se dice cómo las fuerzas serbias de Bosnia utilizaron megáfonos para exigir la rendición. | UN | وتصف عدة تقارير قيام قوات صرب البوسنة باستخدام مكبرات الصوت لدعوة الناس إلى الاستسلام. |
El Consejo exige además que las fuerzas serbias de Bosnia se retiren de las zonas seguras de Srebrenica y Zepa. | UN | ويطالب المجلس كذلك بأن تنسحب قوات صرب البوسنة من المناطق اﻵمنة في سربرينيتسا وزيبا. |
El Consejo exige además que las fuerzas serbias de Bosnia se retiren de las zonas seguras de Srebrenica y Zepa. | UN | ويطالب المجلس كذلك بأن تنسحب قوات صرب البوسنة من المناطق اﻵمنة في سربرينيتسا وزيبا. |
En julio las fuerzas serbias de Bosnia rechazaron otro plan que fue presentado por el Grupo de Contacto. | UN | وفي تموز/يوليه رفضت قوات صرب البوسنة أيضا خطة أخرى عرضها فريق الاتصال. |
Los Ministros de Relaciones Exteriores exigen el retiro inmediato de las fuerzas de los serbios de Bosnia de Srebrenica y Zepa. | UN | وهم يطالبون بانسحاب قوات صرب البوسنة فورا من سريبرينتشا وزيبا. |
A continuación, Žepa fue atacada y cayó también en manos de las fuerzas de los serbios de Bosnia. | UN | وبعد ذلك، تعرضت جيبا للهجوم، وسقطت هي اﻷخرى في أيدي قوات صرب البوسنة. |
Hay denuncias de violaciones del derecho internacional humanitario cometidas por las fuerzas de los serbios de Bosnia que deben ser objeto de investigación. | UN | ٥٧ - تتردد اتهامات بارتكاب انتهاكات للقانون اﻹنساني الدولي على يد قوات صرب البوسنة وهي تحتاج إلى مزيد من التحقيق. |
Condena en los términos más enérgicos posibles la ofensiva de las fuerzas de los serbios de Bosnia contra esa zona segura. | UN | وهو يدين بأقوى العبارات هجوم قوات صرب البوسنة على تلك المنطقة اﻵمنة. |
Condena en los términos más enérgicos posibles la ofensiva de las fuerzas de los serbios de Bosnia contra esa zona segura. | UN | وهو يدين بأقوى العبارات هجوم قوات صرب البوسنة على تلك المنطقة اﻵمنة. |
En Bosnia, las fuerzas de los serbios de Bosnia habían ocupado algunas regiones, que más tarde pasaron a formar parte de la República Srpska. | UN | وفي البوسنة، استولت قوات صرب البوسنة على بعض المناطق وتطورت هذه المناطق فيما بعد إلى ما يسمى جمهورية صربسكا. |
Los enfermos y heridos fueron transportados inicialmente a Potocari y evacuados a continuación a la línea del frente en un convoy médico de vehículos de UNPROFOR organizado por las fuerzas serbias bosnias. | UN | نقل المرضى والجرحى إلى بوتوكاري لفترة أولية أجلوا بعدها إلى خط المواجهة في قافلة طبية من مركبات قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة نظمتها قوات صرب البوسنة. |
38. A comienzos de noviembre de 1994 las fuerzas militares del HVO, actuando junto con el ejército de Bosnia y Herzegovina, tomaron la ciudad de Kupres, que estaba en poder de fuerzas serbias de Bosnia. | UN | ٨٣ - وانتزعت قوات الكروات البوسنية العسكرية، التي تعمل بتآزر مع جيش البوسنة والهرسك، مدينة كوبتس من قوات صرب البوسنة في أوائل تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١. |
28. La oficina central de Oslobodjenje en Sarajevo fue bombardeada deliberadamente por las fuerzas de Bosnia y destruida efectivamente a mediados de 1992. | UN | ٢٨- وتعرض المقر الرئيسي لجريدة Oslobodjenie في سراييفو لقصف متعمد من مدفعية قوات صرب البوسنة ثم دُمر تدميراً كاملاً في أواسط ١٩٩٢. |
25. Los ataques armados contra las instalaciones de los medios de comunicación han constituido un elemento importante de la estrategia de las fuerzas serbio-bosnias, en particular en su ofensiva de primavera de 1992. | UN | ٢٥- الهجمات المسلحة على منشآت وسائل الاعلام هي عنصر هام من عناصر استراتيجية قوات صرب البوسنة وخصوصاً في المراحل اﻷولى من الهجوم الذي تم في ربيع ١٩٩٢. |
B. Medios de información en las zonas controladas por las autoridades serbio-bosnias de facto 38 - 43 11 | UN | والهرسك باء - وسائط اﻹعلام في المناطـق التي تسيطر عليها قوات صرب البوسنة بحكم اﻷمر |
Informes bien documentados señalan que las tropas de los serbios de Bosnia destruían las aldeas que encontraban en su avance hacia el enclave de Bihać. | UN | وتشير التقارير المدعﱠمة باﻷدلة إلى أن قوات صرب البوسنة تقوم بتدمير القرى التي تصادفها أثناء تقدمها نحو جيب بيهاتش. |