Además, las fuerzas del ECOMOG avanzaron en dirección este hacia los distritos de Kono y Kailahun, donde se habían concentrado las fuerzas de la junta. | UN | كما تقدمت قوات فريق المراقبين العسكريين شرقا تجاه منطقتي كونو وكيلاهون، حيث تتركز قوات المجلس العسكري السابق. |
También participó en la reunión el Comandante de las fuerzas del ECOMOG. | UN | وشارك في الاجتماع كذلك قائد قوات فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا. |
La Cumbre exhortó a las autoridades de Liberia y de Guinea a firmar el acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas del ECOMOG. | UN | وطلبت السلطة من السلطات في ليبريا وغينيا بوجه خاص أن توقع الاتفاق الخاص بمركز قوات فريق الرصد. |
En ese momento, las tropas del ECOMOG y los observadores militares de las Naciones Unidas se desplegarán en diversas zonas de Liberia para vigilar la cesación del fuego. | UN | وعندما يتم ذلك، سيجرى وزع قوات فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غربي افريقيا ومراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في مختلف أنحاء ليبريا لرصد وقف إطلاق النار. |
las tropas del ECOMOG estarían destacadas: | UN | ١٩ - ترابط قوات فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غربي أوروبا في النقاط التالية: |
Hasta julio de 1996 los efectivos del ECOMOG están compuestos sólo por 7.269 soldados. | UN | وفي تموز/يوليه ١٩٩٦، كان قوام قوات فريق الرصد ٢٦٩ ٧ فردا فقط. |
La transformación de las fuerzas del ECOMOG en cascos azules en Liberia y Côte d ' Ivoire es un buen ejemplo de esa colaboración. | UN | ويعد تحويل قوات فريق الرصد إلى قوات للخوذ الزرق في ليبريا وكوت ديفوار أبهى صورة لهذه الشراكة. |
Después de analizarlo se formuló un programa de poca envergadura en virtud del cual la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Liberia (UNOMIL) adiestró a las fuerzas del Grupo de Observadores Militares de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental a remover las minas de las carreteras afectadas. | UN | وبعد تقييم للمشكلة، وضع برنامج متواضع يسمح لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا بتدريب قوات فريق مراقبة وقف إطلاق النار التابع لﻹتحاد اﻹقتصادي لدول غرب افريقيا على تطهير الطرق المتضررة من اﻷلغام. |
Asimismo, por primera vez hubo indicios de que las fuerzas de la Junta estaban dispuestas a utilizar algún tipo de gas en sus esfuerzos por expulsar de Jui a las fuerzas del ECOMOG. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تتوافر للمرة اﻷولى مؤشرات تدل على استعداد قوات العصبة العسكرية لاستخدام نوع ما من الغازات في سعيها الدؤوب لطرد قوات فريق الرصد من جووي. |
En África, las fuerzas del Grupo de Observadores Militares (ECOMOG) de la CEDEAO han repuesto en sus funciones al Gobierno del Presidente Kabbah, de Sierra Leona, y restauraron el orden constitucional en Liberia. | UN | وفي أفريقيا، أعادت قوات فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا تثبيت حكومة الرئيس كاباه المنتخبة ديمقراطيا فــــي سيراليون واستعادت النظام الدستوري في ليبريا. |
Sugirieron que la Misión de Observadores de las Naciones Unidas se desplegara junto al ECOMOG de la misma manera y que el despliegue de la Misión de las Naciones Unidas en Freetown se llevara a cabo simultáneamente con el de las fuerzas del ECOMOG. | UN | واقترحوا نشر مراقبي بعثة اﻷمم المتحدة إلى جانب أفراد فريق الرصد بالطريقة نفسها، وأن يكون نشر بعثة اﻷمم المتحدة في فريتاون متزامنا مع نشر قوات فريق الرصد. |
- El Comandante de las fuerzas del Grupo de Verificación de la Cesación del Fuego de la CEDEAO (ECOMOG) | UN | - قائد قوات فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا |
El Comandante de las fuerzas del ECOMOG y el Ministro de Relaciones Exteriores de la República de Sierra Leona describieron el apoyo militar que ofrece Liberia a las actividades de los rebeldes. | UN | وذكر قائد قوات فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية، ووزير خارجية جمهورية سيراليون، الدعم العسكري الذي قد تكون ليبريا تقدمه ﻷنشطة التمرد. |
Entre tanto, sin que mediara provocación, las fuerzas del ECOMOG desplegadas pacíficamente en diversas localidades de Sierra Leona han sido objeto de incesantes ataques de la junta. | UN | في هذه اﻷثناء، أضحت قوات فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا التي تم نشرها بصورة سلمية في أنحاء من سيراليون، هدفا لهجمات عدوانية متكررة من جانب المجلس العسكري. |
Según informaciones recibidas recientemente, Freetown y la mayor parte de Sierra Leona se encuentran bajo el firme control de las fuerzas del ECOMOG y, para satisfacción de la población, ese objetivo se cumplió al precio de un número mínimo de bajas. | UN | وقد تلقينا اﻵن معلومات بأن فريتاون، ومعها معظم أجزاء سيراليون، خاضعة حاليا بإحكام لسيطرة قوات فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وإننا مرتاحون ﻷن ذلك حصل بأقل عدد ممكن من الخسائر في اﻷرواح. |
El Gobierno de Liberia reiteró también su solicitud al Consejo de Seguridad de que aprobara el despliegue de observadores de las Naciones Unidas junto a las fuerzas del ECOMOG en la frontera entre Liberia y Sierra Leona, habida cuenta de las reiteradas denuncias de envíos ilegales de armas a los rebeldes. | UN | وفي ضوء الادعاءات المتكررة المتعلقة بشحن اﻷسلحة بصورة غير قانونية إلى المتمردين، جددت حكومة ليبريا أيضا طلبها إلى مجلس اﻷمن ليوافق على نشر مراقبين تابعين لﻷمم المتحدة مع قوات فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على الحدود بين ليبريا وسيراليون. |
Debido a la falta de recursos logísticos, las tropas del ECOMOG no se pudieron desplegar fuera de su actual zona de operaciones como se preveía en el calendario (véase el mapa). | UN | غير أنه نظرا للافتقار إلى الموارد اللازمة للامدادات، لم تتمكن قوات فريق الرصد من الانتشار إلى ما بعد منطقة عملياتها الحالية حسب الجدول الزمني المحدد. |
En cada uno de los 13 puntos de concentración están desplegados equipos de seis observadores militares junto con las tropas del ECOMOG a fin de supervisar y verificar el desarme de los combatientes. | UN | ويجرى نشر أفرقة يضم كل منها ستة مراقبين عسكريين، بالاشتراك مع قوات فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، في كل موقع من مواقع التجميع اﻟ ١٣، لرصد نزع سلاح المقاتلين والتحقق منه. |
Los gastos autorizados ascendían a 25.574.481 dólares, que incluían 23.676.011 dólares para el despliegue y mantenimiento de las tropas del ECOMOG, 1.047.595 dólares para asistencia humanitaria y 624.875 dólares para celebración de elecciones. | UN | وبلغت النفقات المأذون بها ٤٨١ ٥٧٤ ٢٥ دولارا، تتألف من ٠١١ ٦٧٦ ٢٣ دولارا لنشر قوات فريق الرصد واﻹبقاء عليها، و ٥٩٥ ٠٤٧ ١ دولارا للمساعدات اﻹنسانية، و ٨٧٥ ٦٢٤ دولارا للانتخابات. |
La mayoría de los aproximadamente 12.000 efectivos del ECOMOG en Sierra Leona son nigerianos. | UN | والغالبية العظمى من قوات فريق المراقبين العسكريين، البالغ عددهم ٠٠٠ ١٢، في سيراليون قوات نيجيرية. |
La Cumbre reiteró su voluntad de desplegar tropas del Grupo de Verificación de la Cesación del Fuego (ECOMOG) a lo largo de las fronteras. | UN | وأكدت السلطة من جديد رغبتها في نشر قوات فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على طول الحدود. |