En 1964, las Naciones Unidas enviaron fuerzas de mantenimiento de la paz a Chipre para poner fin a las hostilidades. | UN | وفي عام ١٩٦٤ أرسلت اﻷمم المتحدة قوات لحفظ السلام إلى قبرص ﻹيقاف القتال. |
La prueba más clara de este compromiso es el envío por parte de las Naciones Unidas de fuerzas de mantenimiento de la paz financiadas por los Estados Miembros. | UN | وإن أوضح دليل على هذا الالتزام هو أن الأمم المتحدة تبعث قوات لحفظ السلام بتمويل من الدول الأعضاء. |
La falta de fuerzas de mantenimiento de la paz bien entrenadas y equipadas, listas para ser emplazadas con poca anticipación, puede impedir una intervención exitosa. | UN | وعدم وجود قوات لحفظ السلام تكون حسنة التدريب والتجهيز ومستعدة للوزع بعد وقت قصير من اﻹخطار قد يحول دون القيام بعمل ناجح. |
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz ha suscrito también la opinión de la OSSI de que se insista en una estrecha cooperación entre los UNMO y cualquier fuerza de mantenimiento de la paz. | UN | وقد أيدت إدارة عمليات حفظ السلام أيضا رأي المكتب من أنه ينبغي التشديد على التعاون الوثيق بين المراقبين العسكريين وأية قوات لحفظ السلام. |
Esta fuerza sería la reserva estratégica del Consejo de Seguridad y se desplegaría cuando existiera una necesidad urgente de tropas de mantenimiento de la paz. | UN | وستكون هذه القوة هي القوة الاستراتيجية الاحتياطية لمجلس اﻷمن التي يقوم بوزعها عندما تنشأ حاجة طارئة إلى قوات لحفظ السلام. |
Palau ha desplegado efectivos de mantenimiento de la paz en las misiones regionales e internacionales. | UN | وقد أرسلت بالاو قوات لحفظ السلام في بعثات إقليمية ودولية. |
Croacia, en cuyo territorio se han llevado a cabo cinco operaciones de mantenimiento de la paz, ha empezado a aportar personal de mantenimiento de la paz en las últimas semanas. | UN | وكرواتيا التي استضافت خمس عمليات منفصلة لحفظ السلام على أراضيها، أخذت في اﻷسابيع اﻷخيرة تضطلع بدور المساهم في تقديم قوات لحفظ السلام. |
Pide a las Naciones Unidas que aceleren el despliegue de los contingentes de mantenimiento de la paz para sustituir la AMISOM. | UN | وأهاب بالأمم المتحدة الإسراع بوزع قوات لحفظ السلام لتحل محل بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال. |
Además, en 6 de los 12 informes de países preparados por el Grupo de las organizaciones no gubernamentales encargado de la Convención sobre los Derechos del Niño se señaló que la presencia de las fuerzas de mantenimiento de la paz había propiciado la prostitución infantil. | UN | وعلاوة على ذلك، أشارت ٦ من التقارير القطرية اﻟ ١٢ التي تم إعدادها للمجموعات المؤيدة لاتفاقية حقوق الطفل إلى أن وجود قوات لحفظ السلام قد ساعد على تطور بغاء اﻷطفال. |
El Enviado Especial indicó las dificultades que encontraron las Naciones Unidas para desplegar las fuerzas de mantenimiento de la paz como había pedido el Gobierno de Burundi y sugirió en vez de ello el nombramiento de un representante especial que facilitara el restablecimiento del derecho constitucional en el país. | UN | وأوضح المبعوث الخاص الصعوبات التي تعترض سبيل قيام اﻷمم المتحدة بنشر قوات لحفظ السلام حسبما طلبت حكومة بوروندي، واقترح بدلا عن ذلك تعيين ممثل خاص لتسهيل اعادة الحكم الدستوري في ذلك البلد. |
La CPLP insta enérgicamente a la comunidad internacional, en particular al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, a hacer todo lo posible por restablecer con rapidez la seguridad y la normalidad, incluso desplegar fuerzas de mantenimiento de la paz en el territorio. | UN | وتدعو جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية المجتمع الدولي، ولا سيما مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة إلى بذل كل ما في وسعه من أجل إعادة اﻷمن واﻷوضاع الطبيعية بسرعة إلى اﻹقليم بما في ذلك نشر قوات لحفظ السلام. |
En cuanto a Kazajstán, está preparando sus fuerzas de mantenimiento de la paz mediante su participación en el batallón de Asia central, compuesto por tres Estados de Asia central, y mediante la creación de su propio batallón nacional. | UN | وفيما يتعلق بكازاخستان، فإنها تشكل قوات لحفظ السلام من خلال مشاركتها في كتيبة وسط آسيا، التي تضم ثلاثة من دول آسيا الوسطى، وكذلك إنشــاء كتيبـــــة من كازاخستان خاصة بها. |
Mantenimiento de la capacidad para desplegar fuerzas de mantenimiento de la paz en cualquier lugar de Timor-Leste | UN | الاحتفاظ بالقدرة على إرسال قوات لحفظ السلام إلى أي جزء من أجزاء تيمور-ليشتي |
Insta a que se examinen cuidadosamente las solicitudes de los países africanos para que se establezcan fuerzas de mantenimiento de la paz y se les proporcione material y apoyo logístico, como se ha hecho en África central. | UN | وحث وفده على أن تظهر بعناية في الطلبات المقدمة من البلدان الإفريقية لإنشاء قوات لحفظ السلام وتزويدها بالدعم المادي واللوجيستي، كما حدث في أفريقيا الوسطى. |
Para facilitar el rápido despliegue de las fuerzas de mantenimiento de la paz en la región, sería conveniente crear, bajo la égida de las Naciones Unidas, una alianza entre los países africanos y los países desarrollados que proporcionan ese apoyo logístico. | UN | ولتيسير نشر قوات لحفظ السلام بسرعة في هذه المناطق، تحت رعاية الأمم المتحدة، ينبغي أن نقيم شراكة بين البلدان الأفريقية والبلدان المتقدمة النمو التي توفر الدعم اللوجستي. |
Ahora bien, una vez que se ha adoptado la decisión de desplegar fuerzas de mantenimiento de la paz, la comunidad internacional debe velar por que tengan el necesario apoyo político y los recursos financieros suficientes para llevar a cabo con éxito su misión. | UN | على أنه أضاف أنه متى اتُّخذ قرار بوزع أية قوات لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة ينبغي للمجتمع الدولي أن يكفل توفير الدعم السياسي اللازم والموارد المالية الكافية لهذه القوات حتى تستكمل مهمتها بنجاح. |
Incumbe a todas las partes trabajar de resueltamente en busca de una solución global, a la que aspiran todos los chipriotas, que haga desaparecer la necesidad de la continua presencia de una fuerza de mantenimiento de la paz. | UN | ويتحتم على جميع الأطراف العمل بتصميم صوب تحقيق التسوية الشاملة، التي يطمح إليها جميع القبارصة، وهو ما من شأنه أن يؤدي إلى تفادي الحاجة المستمرة لوجود قوات لحفظ السلام. |
Según las circunstancias, el plan preveía el despliegue escalonado de tropas de mantenimiento de la paz en Brazzaville, Pointe Noire y los tres lugares estratégicos en el norte: Impfondo, Owando y Ouesso. | UN | وستتوخى الخطة بعد ذلك، حسب مقتضيات الحالة، القيام على مراحل، بنشر قوات لحفظ السلام في برازافيل وفي المواقع الشمالية الاستراتيجية الثلاثة بوانت نوار وإمفوندو وأواندو وواسو. |
A pesar de nuestros problemas en materia de capacidad, esta no será la primera contribución de Palau en efectivos de mantenimiento de la paz. | UN | وبالرغم من المسائل المتعلقة بقدراتنا، لن تكون هذه أول مرة لنشر قوات لحفظ السلام من بالاو. |
Muchos Estados africanos, incluida Liberia, han aportado personal de mantenimiento de la paz a las misiones de esa índole que realizan las Naciones Unidas en todo el mundo. | UN | وقد وفرت دول أفريقية عديدة، من بينها ليبريا، قوات لحفظ السلام لبعثات حفظ السلام التي تفوضها الأمم المتحدة في جميع أنحاء العالم. |
Durante años hemos mantenido contingentes de mantenimiento de la paz en la región, primero bajo el mando de la Unión Africana y ahora como parte de la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur. | UN | وعلى مر السنوات ونحن لدينا قوات لحفظ السلام في هذه المنطقة، أولا تحت راية الاتحاد الأفريقي والآن تحت راية قوة حفظ السلام المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة. |