La Interpol está estudiando cómo podría ayudar al Comité mediante la incorporación de la lista a sus bases de datos. | UN | وتدرس الإنتربول الكيفية التي قد تتمكن بها من مساعدة اللجنة من خلال دمج القائمة في قواعد بياناتها. |
He confirmado posteriormente que la ONUDI está haciendo gradualmente extensivo a esas oficinas el acceso a sus bases de datos. | UN | ولكنني أكدت بعد ذلك أن اليونيدو توسع تدريجيا إمكانية الوصول إلى قواعد بياناتها بحيث تشمل المكاتب الميدانية. |
Facilitarían el acceso a la información contenida en sus bases de datos por correo electrónico y mediante servicios en línea; | UN | وستتيح تلك المنظمات المعلومات الموجودة في قواعد بياناتها بواسطة خدمات البريد الالكتروني والاتصال المباشر؛ |
El Canadá está mejorando y actualizando constantemente su base de datos y proporcionando información. | UN | وتواصل كندا تحسين وتحديث قواعد بياناتها وإصدار معلومات جديدة. |
Entre las bases de datos del ACNUR, las que se refieren a la información sobre los países son especialmente importantes para desarrollar una capacidad de alerta temprana. | UN | ومن أكثر قواعد بيانات المفوضية صلة بتطوير قدراتها في مجال الانذار المبكر قواعد بياناتها المعنية بالمعلومات القطرية. |
De 135 lugares, 119 presentaron sus bases de datos de AssetTrack al final del año para refundirlos. | UN | ومن مجموع 135 موقعا، قدم 119 موقعا قواعد بياناتها في نهاية السنة حسب هذا النظام من أجل إدماجها. |
Sólo se deberían aplicar derechos a los usuarios que a su vez cobraran derechos a las Naciones Unidas por el acceso a sus bases de datos. | UN | ولا ينبغي فرض رسوم إلا على الجهات المستخدمة التي تفرض رسوما على الأمم المتحدة لاستخدام قواعد بياناتها. |
Quizá se deba prestar especial atención a esta cuestión cuando la Comisión de Indemnización transfiera sus bases de datos antes de poner fin a su labor. | UN | وقد يستدعي هذا الأمر اهتماما خاصا عندما ستقوم لجنة الأمم المتحدة للتعويضات بنقل قواعد بياناتها قبل إنهاء عملها. |
El primero de ellos está referido al intercambio de información vía Interpol, de datos sobre personas con antecedentes penales, contenidos en sus bases de datos. | UN | يتعلق المستوى الأول بتبادل المعلومات عن طريق الانتربول عن أشخاص ذوي سجل إجرامي ترد في قواعد بياناتها. |
Todas las organizaciones deben reforzar sus bases de datos para supervisar eficazmente las cuestiones relativas a los recursos humanos. | UN | وينبغي أن تعزز المنظمات جميعها قواعد بياناتها للرصد الفعلي لقضايا الموارد البشرية. |
Todas las organizaciones deben reforzar sus bases de datos para supervisar eficazmente las cuestiones relativas a los recursos humanos. | UN | فينبغي أن تعزز المنظمات جميعها قواعد بياناتها للرصد الفعلي لقضايا الموارد البشرية. |
En el contexto de estas investigaciones, la Comisión está recurriendo asimismo a sus bases de datos de ADN, huellas dactilares y bocetos. | UN | كما تستخدم اللجنة قواعد بياناتها الخاصة بالحمض النووي الريبي المنزوع الأكسجين، وبصمات الأصابع، والرسوم التخطيطية، في سياق هذه التحقيقات. |
Este adelanto técnico también debería facilitar que los bancos y otras entidades financieras, así como las organizaciones internacionales pertinentes, incorporasen en sus bases de datos una versión de la Lista con capacidad de búsqueda. | UN | ويُنتظر أن هذا التحسن التقني سيسهل على المصارف وغيرها من المؤسسات المالية، وكذلك على المنظمات الدولية ذات الصلة أن تدرج في قواعد بياناتها نسخة من القائمة يمكن البحث فيها. |
Algunos países aceptan que sus bases de datos puedan salir del país, | TED | توافق بعض الدول أن تُخرج قواعد بياناتها للعالم |
La OMS está considerando la posibilidad de colaborar con otras organizaciones de las Naciones Unidas para reunir, en un disco CD-ROM, algunas de sus bases de datos junto con las propias. | UN | وتبحث منظمة الصحة العالمية امكانية التعاون مع مؤسسات اﻷمم المتحدة اﻷخرى في تجميع بعض قواعد بياناتها مع تلك الخاصة بمنظمة الصحة العالمية على القرص المضغوط البيانات مزود بذاكرة قراءة فقط. |
El nuevo sistema permite que la sede de Nueva York trasvase los datos sobre los " pagos exteriores " a una disquete y que las oficinas exteriores introduzcan esos datos en sus bases de datos locales. | UN | ويتيح النظام الجديد للمقر في نيويورك إمكانية نقل المدفوعات الخارجية على قرص حاسوب وللمكاتب الميدانية إمكانية استرجاع هذه البيانات من القرص وإدراجها في قواعد بياناتها المحلية. |
La secretaría de la UNCTAD entrará en contacto con otros órganos experimentados en este campo para conocer mejor los métodos que han utilizado al organizar sus bases de datos. | UN | وستتصل أمانة اﻷونكتاد بالهيئات اﻷخرى ذات الخبرة في هذا المجال لمعرفة المزيد عن المنهجية التي استخدمتها في تنظيم قواعد بياناتها. |
La UNESCO está dispuesta a prestar su apoyo al OSS para ejecutar este proyecto, proporcionando toda la información necesaria sobre las redes ya existentes y explotando sus bases de datos especializadas. | UN | واليونسكو مستعدة لتقديم عونها لمرصد منطقة الساحل من أجل تحقيق هذا المشروع، عن طريق تقديم كافة المعلومات عن الشبكات القائمة، وكذلك عن طريق الاستفادة من قواعد بياناتها المتخصصة. |
El Departamento seguirá buscando nuevas esferas que permitan reducir los costos y, en ese sentido, acoge con agrado los esfuerzos constantes de la División de Adquisiciones para ampliar y mejorar su base de datos de proveedores. | UN | وستواصل الإدارة استطلاع مجالات جديدة لتحقيق وفورات في التكاليف، وهي، تحقيقا لهذه الغاية، ترحب بالجهود المتواصلة لشعبة المشتريات الرامية إلى توسيع وتحسين قواعد بياناتها المتعلقة بالموردين. |
Mediante acuerdos de cooperación entre la Junta de Aduanas y las compañías telefónicas, la Junta tiene acceso a las bases de datos electrónicas de esas empresas. | UN | وتتيح له اتفاقات التعاون التي يبرمها مع شركات الهاتف إمكانية الاطلاع إلكترونيا على قواعد بياناتها. |
Varios países ya disponen de sus propias bases de datos de observación de la desertificación y la sequía y también participan en la creación de una base de datos regional. | UN | ووضعت عدة بلدان فعلاً قواعد بياناتها الخاصة برصد التصحر والجفاف وهي تشارك أيضاً في إنشاء قاعدة بيانات إقليمية. |
Los equipos encargados de la protección de los testigos en ambas subdivisiones siguen intercambiando información sobre las mejores prácticas con miras a elaborar normas y a establecer una plataforma de tecnología de la información común para sus respectivas bases de datos. | UN | 31 - وواصلت أفرقة حماية الشهود في فرعي الآلية تبادل أفضل الممارسات في وضع السياسات وإنشاء برنامج لتكنولوجيا المعلومات مشترك لأجل قواعد بياناتها المتعلقة بحماية الشهود. |