Se pidió al Grupo de Trabajo sobre Comercio Electrónico que examinara la conveniencia y viabilidad de preparar un régimen uniforme sobre esos temas. | UN | وطلب من الفريق العامل المعني بالتجارة الالكترونية أن يبحث مدى استصواب وجدوى إعداد قواعد موحدة بشأن هذين الموضوعين. |
Se pidió al Grupo de Trabajo sobre Comercio Electrónico que examinara la conveniencia y viabilidad de preparar un régimen uniforme sobre los temas mencionados. | UN | وطلب الى الفريق العامل المعني بالتجارة الالكترونية أن يدرس مدى استصواب وجدوى اعداد قواعد موحدة بشأن تلك المواضيع. |
Por último, el Canadá espera con gran interés el período de sesiones que el Grupo de Trabajo sobre prácticas contractuales internacionales dedicará a la preparación de un régimen uniforme sobre la cesión de créditos con fines de financiación. | UN | واختتمت حديثها قائلة إن كندا تنتظر باهتمام كبير الدورة التي سيكرسها الفريق العامل المعني بالممارسات التعاقدية الدولية ﻹعداد قواعد موحدة بشأن التمويل بحوالة الحق. |
3. Aspectos jurídicos del comercio electrónico: proyecto de régimen uniforme para las firmas electrónicas | UN | ٣ - الجوانب القانونية للتجارة الالكترونية: مشروع قواعد موحدة بشأن التوقيعات الالكترونية. |
La Comisión expresó su agradecimiento por los esfuerzos desplegados por el Grupo de Trabajo con miras a preparar el proyecto de régimen uniforme para las firmas electrónicas. | UN | وأعربت اللجنة عن تقديرها للجهود التي بذلها الفريق العامل في إعداد مشروع قواعد موحدة بشأن التوقيعات الإلكترونية. |
normas uniformes sobre la equiparación de oportunidades INTRODUCCION | UN | قواعد موحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمصابين بحالات عجز |
Sobre la base de ese estudio, el Grupo de Trabajo examinaría la conveniencia y viabilidad de preparar normas uniformes sobre los temas mencionados. | UN | وعلى أساس هذه الدراسة، ينبغي أن يدرس الفريق العامل مدى استصواب وجدوى إعداد قواعد موحدة بشأن المواضيع المذكورة أعلاه. |
La Comisión confió al Grupo de Trabajo la elaboración de reglas uniformes sobre las cuestiones jurídicas relacionadas con las firmas numéricas y las autoridades certificadoras. | UN | وعهدت اللجنة الى الفريق العامل باعداد قواعد موحدة بشأن المسائل القانونية للتوقيعات الرقمية وسلطات التصديق . |
Se pidió al Grupo de Trabajo sobre Comercio Electrónico que examinara la conveniencia y viabilidad de preparar un régimen uniforme sobre esos temas. | UN | وطلب الى الفريق العامل المعني بالتجارة الالكترونية أن يدرس امكانية استصواب وجدوى اعداد قواعد موحدة بشأن تلك المواضيع . |
Se pidió al Grupo de Trabajo que examinara la conveniencia y la viabilidad de preparar un régimen uniforme sobre estos temas. | UN | وطلبت الى الفريق العامل المعني بالتوقيعات الالكترونية أن يدرس مدى استصواب وجدوى اعداد قواعد موحدة بشأن هذين الموضوعين . |
La Comisión hizo suyas las conclusiones a las que había llegado el Grupo de Trabajo y le encomendó la preparación de un régimen uniforme sobre las cuestiones jurídicas de las firmas numéricas y las autoridades certificadoras. | UN | وأقرت اللجنة الاستنتاجات التي توصل اليها الفريق العامل، وعهدت اليه باعداد قواعد موحدة بشأن المسائل القانونية للتوقيعات الرقمية وسلطات التصديق. |
La India comparte las conclusiones preliminares del Grupo de Trabajo sobre Comercio Electrónico con respecto a la viabilidad de preparar un régimen uniforme sobre la cuestión de la firma numérica y las entidades certificadoras y toma nota de la recomendación de la CNUDMI de que el Grupo de Trabajo examine asimismo los aspectos relativos a la competencia, las leyes aplicables y los mecanismos de solución de controversias. | UN | وتشاطر الهند الفريق العامل المعني بتبادل البيانات المحوسبة استنتاجاته اﻷولية بخصوص جدوى إعداد قواعد موحدة بشأن مسألة التوقيعات الرقمية وسلطات التصديق، وهو يحيط علما بتوصية اللجنة بأن ينظر الفريق العامل أيضا في الجوانب المتصلة بالاختصاص، والقواعد المنطبقة، وآليات تسوية المنازعات. |
El Sr. Belcaid toma nota con satisfacción de los esfuerzos que ha realizado el Grupo de Trabajo sobre Comercio Electrónico, y apoya la elaboración de un régimen uniforme sobre las cuestiones jurídicas de la firma numérica y de las entidades certificadoras. | UN | ١٥ - وأردف قائلا إنه يثني مع التقدير على الجهود التي بذلها الفريق العامل المعني بالتجارة اﻹلكترونية. وقال إنه لا يسعه إلا أن يؤيد إعداد قواعد موحدة بشأن المسائل القانونية المتعلقة بالتوقيعات الرقمية وسلطات التصديق. |
Recientemente el Grupo de Trabajo sobre Comercio Electrónico ha pasado a concentrarse en la preparación de un régimen uniforme sobre las cuestiones jurídicas de la firma numérica y las entidades certificadoras. | UN | ٨٦ - وذكرت أن الفريق العامل المعني بالتجارة الإلكترونية عمد في الآونة الأخيرة إلى تركيز جهوده على إعداد قواعد موحدة بشأن المسائل القانونية المتصلة بالتوقيعات الرقمية وسلطات التصديق. |
II. PROYECTO DE régimen uniforme para LAS FIRMAS | UN | ثانيا - مشروع قواعد موحدة بشأن التوقيعات الالكترونية |
II. Proyecto de régimen uniforme para las firmas electrónicas | UN | ثانيا - مشروع قواعد موحدة بشأن التوقيعات الالكترونية |
La Comisión se mostró complacida por la labor del Grupo de Trabajo en orden a la preparación de un proyecto de régimen uniforme para las firmas electrónicas. | UN | وقد أعربت اللجنة عن تقديرها للجهود التي أنجزها الفريق العامل في اعداده مشروع قواعد موحدة بشأن التوقيعات الالكترونية . |
La Comisión expresó su agradecimiento por los esfuerzos desplegados por el Grupo de Trabajo con miras a preparar el proyecto de régimen uniforme para las firmas electrónicas. | UN | وأعربت اللجنة عن تقديرها للجهود التي بذلها الفريق العامل في إعداد مشروع قواعد موحدة بشأن التوقيعات الالكترونية . |
Reafirmando la adhesión de la Comisión de Desarrollo Social por las disposiciones y las normas establecidas en el proceso en marcha para la elaboración de normas uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad, | UN | وإذ تؤكد من جديد التزام لجنة التنمية الاجتماعية باﻷحكام والقواعد المبينة في العملية الجارية لوضع قواعد موحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين، |
Reafirmando el compromiso de la Comisión de Desarrollo Social con las disposiciones y las normas establecidas en el proceso en marcha para la elaboración de normas uniformes sobre la equiparación de oportunidades para las personas con discapacidad, | UN | واذ تؤكد من جديد التزام لجنة التنمية الاجتماعية باﻷحكام والقواعد المبينة في العملية الجاري الاضطلاع بها لوضع قواعد موحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمصابين بحالات عجز، |
E/CN.5/1993/5 4 Informe del grupo de trabajo especial de composición abierta encargado de elaborar normas uniformes sobre la equiparación de oportunidades para las personas con discapacidad: nota del Secretario General | UN | E/CN.5/1993/5 تقرير الفريق العامل مفتوح العضوية المخصص لوضع قواعد موحدة بشأن تكافؤ الفرص للمعوقين: مذكرة من اﻷمين العام |
En su 30º período de sesiones (1997), la Comisión hizo suyas las conclusiones a que llegó el Grupo de Trabajo sobre Comercio Electrónico en su 31º período de sesiones en relación con la conveniencia y viabilidad de la elaboración de reglas uniformes sobre cuestiones de firmas numéricas y autoridades certificadoras, y posiblemente sobre materias conexas (A/CN.9/437, párrs. 156 y 157). | UN | أيدت اللجنة في دورتها الثلاثين )عام ٧٩٩١( الاستنتاجات التي خلص اليها الفريق العامل المعني بالتجارة الالكترونية في دورته الحادية والثلاثين فيما يتعلق باستحسان وجدوى اعداد قواعد موحدة بشأن مسائل التوقيعات الرقمية وسلطات التصديق ، وربما بشأن أمور أخرى ذات صلة )A/CN.9/437 ، الفقرتان ٦٥١-٧٥١( . |
En cuanto a la conveniencia y viabilidad de preparar un régimen uniforme relativo a las firmas numéricas y a las entidades certificadoras, el Grupo de Trabajo indicó a la Comisión que había llegado a un consenso sobre la importancia y la necesidad de la tarea de armonizar el derecho aplicable en esa esfera. | UN | وبخصوص استصواب وجدوى إعداد قواعد موحدة بشأن مسائل التوقيعات الرقمية وسلطات التصديق، ذكر الفريق العامل للجنة أنه قد توصل الى توافق في اﻵراء بشأن أهمية وضرورة العمل على مواءمة القانون في هذا المجال. |