Los miembros del Consejo acogieron con beneplácito las intenciones del Secretario General respecto a medidas ulteriores, incluidos sus planes para el nuevo despliegue de la FPNUL en el sur y sobre la propuesta de nombramiento por el Secretario General del representante de alto nivel en Beirut para tratar todos los asuntos relacionados con el Líbano meridional. | UN | ورحب أعضاء المجلس باعتزام الأمين العام اتخاذ المزيد من الخطوات، بما في ذلك الخطط المتعلقة بإعادة نشر قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان في الجنوب واعتزام الأمين العام تعيين ممثل سام في بيروت لمعالجة جميع المسائل المتعلقة بجنوب لبنان. |
(incluidos 6 de la FPNUL en 2004) | UN | 14 (بما فيها 6 من قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان في سنة 2004) |
La asignación incluye también las necesidades para la contratación de tres consultores internacionales que instruirán al personal de la FPNUL en cuestiones de control fronterizo y aduanas, y para actividades de capacitación en materia de control de tráfico, manejo de sustancias peligrosas, adquisiciones, cursos sobre el sistema de información geográfica y procesamiento de imágenes. | UN | ويشمل الاعتماد أيضا تغطية الاحتياجات اللازمة لثلاثة خبراء استشاريين دوليين سيقومون بتدريب موظفي قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان في مجالي مراقبة الحدود والجمارك ولإجراء تدريب في مجالات مراقبة الحركة ومعاملة المواد الخطرة وعمليات الشراء ودورات دراسية عن نظام المعلومات الجغرافية ومعالجة الصور. |
Recomendaciones de auditoría dirigidas a la FPNUL en 2010 y 2011, por categoría de riesgo | UN | توصيات مراجعي الحسابات الصادرة إلى قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان في 2010 و 2011، مصنفة بحسب فئة المخاطر |
Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL) Gráfico XVI Recomendaciones de auditoría dirigidas a la FPNUL en 2011 y 2012, por categoría de riesgo | UN | توصيات مراجعي الحسابات المقدمة إلى قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان في عامي 2011 و 2012، حسب فئة المخاطر |
El Organismo de las Naciones Unidas para la Vigilancia de la Tregua (ONUVT), por conducto del Grupo de Observadores en el Líbano, apoyó a la FPNUL en el cumplimiento de su mandato. | UN | وتدعم هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان في تنفيذ ولايتها، وذلك من خلال فريق المراقبين في لبنان. |
La Oficina de Tecnología de la Información y las Comunicaciones y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno adquirieron una cantidad limitada de equipo de medición del combustible para la realización de la prueba de la capacidad de integración de los programas y equipo informáticos del sistema en la FPNUL en mayo y junio de 2010, incluida la instalación de los aparatos de medición de combustible adquiridos. | UN | وحصل مكتب تكنولجوجيا المعلومات والاتصالات وإدارة الدعم الميداني على عدد محدود من معدات قياس الوقود لاختبار قدرة برمجيات/معدات النظام على العمل بصورة متكاملة في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان في أيار/مايو - حزيران/يونيه 2010، بما في ذلك تركيب أجهزة قياس الوقود التي تم اقتناؤها. |
Al mismo tiempo, se ha observado personal no armado, presuntamente afiliado a Hizbollah, vigilando las actividades de la FPNUL en varios puntos de su zona de operaciones y, a veces, tomando fotografías y filmando. | UN | وفي الوقت نفسه، شوهد أفراد غير مسلحين يشتبه في انتمائهم إلى حزب الله وهم يرصدون أنشطة قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان في نقاط شتى على امتداد منطقة عملياتها ويقومون في بعض الأحيان بالتقاط صور وأفلام. |
El Consejo escuchó también la exposición del Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, Edmond Mulet, que puso al día a los miembros del Consejo sobre las novedades en los aspectos operativos y de seguridad de las actividades de la FPNUL en su zona de operaciones. | UN | واستمع المجلس أيضا إلى إحاطة من إدموند موليه، الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، الذي أحاط الأعضاء علماً بما استجد من تطورات في الجانبين التشغيلي والأمني للأنشطة التي تقوم بها قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان في منطقة عملياتها. |
También manifestaron reconocimiento por la labor de la FPNUL en el Líbano, en la etapa posterior al conflicto, e instaron al reforzamiento inmediato de la Fuerza a fin de que pudiera desempeñar las tareas que se le asignaban en la resolución 1701 (2006). | UN | وأعربوا أيضا عن تقديرهم لأعمال قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان في مرحلة ما بعد الصراع ودعوا إلى تعزيزها فورا لتمكينها من أداء المهام الموكولة إليها بموجب القرار 1701 (2006). |
a Relativo a los locales suministrados por el gobierno receptor, incluida la Casa de la FPNUL en Beirut, un centro de evacuación del cuartel general, el cuartel general de la FPNUL en An-Naqura y las posiciones militares. | UN | (أ) تتعلق بأماكن العمل المقدمة من قبل الحكومة المضيفة، وتشمل دار قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان في بيروت، ومركز خلفي لإجلاء المقر، ومقر القوة في الناقورة ومواقعها العسكرية. |
Planes de respuesta de emergencia de aviación actualizados: el de la FPNUL en septiembre de 2009, el de la Base Logística en noviembre de 2009, el de la UNFICYP en noviembre de 2009 y el de la UNAMI en marzo de 2010 | UN | خطط للاستجابة لطوارئ الطيران استكملت من أجل قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان في أيلول/سبتمبر 2009، وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في تشرين الثاني/نوفمبر 2009، وقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص في تشرين الثاني/نوفمبر 2009، وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق في آذار/مارس 2010 |
a Incluye los gastos de alquiler del cuartel general de la FPNUL en Naquora (441.200 dólares), de la Casa de la FPNUL en Beirut (333.500 dólares), anteriormente registrados como contribución voluntaria en especie (presupuestada), y de las posiciones militares (703.900 dólares) proporcionadas por el Gobierno del Líbano. | UN | (أ) يشمل المبلغ تكاليف استئجار مقر قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان في الناقورة (200 441 دولار)، ومقر القوة في بيروت 500 333 دولار) وهما مبلغان أدرجا سابقا تحت بند التبرعات العينية (المدرجة في الميزانية)، والمواقع العسكرية (900 703 دولار) المقدمة من حكومة لبنان. |
5 programas de prevención de accidentes de aviación actualizados (BLNU, UNOMIG, UNAMI, UNFICYP y FPNUL) Programas de prevención de accidentes de aviación actualizados: el de la FPNUL en julio de 2009, el de la UNFICYP en octubre de 2009, el de la BLNU en noviembre de 2009, el de la UNMIN en diciembre de 2009 y el de la UNAMI en marzo de 2010 | UN | برامج للتدريب على الوقاية من حوادث الطائرات استكملت من أجل قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان في تموز/يوليه 2009، وقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص في تشرين الأول/أكتوبر 2009، وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في تشرين الثاني/نوفمبر 2009، وبعثة الأمم المتحدة في نيبال في كانون الأول/ديسمبر 2009، وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق في آذار/مارس 2010 |
El Organismo de las Naciones Unidas para la Vigilancia de la Tregua (ONUVT), por conducto del Grupo de Observadores en el Líbano, apoyó a la FPNUL en el cumplimiento de su mandato. | UN | وتدعم هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان في تنفيذ ولايتها، وذلك من خلال فريق المراقبين في لبنان. |
El Organismo de las Naciones Unidas para la Vigilancia de la Tregua (ONUVT), por conducto del Grupo de Observadores en el Líbano, prestó asistencia a la FPNUL en el cumplimiento de su mandato. | UN | وقامت هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة بدعم قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان في تنفيذ ولايتها، وذلك من خلال فريق المراقبين في لبنان. |
El Organismo de las Naciones Unidas para la Vigilancia de la Tregua (ONUVT), por conducto del Grupo de Observadores en el Líbano, prestó asistencia a la FPNUL en el cumplimiento de su mandato. | UN | وقامت هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة بدعم قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان في تنفيذ ولايتها وذلك من خلال فريق المراقبين في لبنان. |
Se comenzó a aplicar el sistema de gestión de las relaciones con los clientes para las consultas acerca de las tecnologías de la información y las comunicaciones formuladas por el personal de las misiones sobre el terreno al servicio de asistencia a los usuarios, a saber, en la BLNU en abril de 2010 y en la FPNUL en junio de 2010 | UN | تم في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي في نيسان/أبريل 2010 وفي قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان في حزيران/يونيه 2010 تطبيق حل إدارة العلاقات مع الزبائن فيما يتعلق بالطلبات المقدمة إلى مكتب المساعدة المعني بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات من المستعملين في البعثات الميدانية |