"قوة الاتحاد الأوروبي" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la EUFOR
        
    • la fuerza de la Unión Europea
        
    • la operación militar de la Unión Europea
        
    • a la EUFOR
        
    • la EUFOR Chad
        
    Desde la llegada de la EUFOR RCA, la situación ha mejorado considerablemente. UN وقد شهدت الأوضاع تحسنا كبيرا منذ وصول قوة الاتحاد الأوروبي.
    El apoyo en esta etapa estará completamente a cargo de la EUFOR. UN وسيعتمد دعم هذه المرحلة كلية على قوة الاتحاد الأوروبي.
    Se han establecido medios seguros de comunicación con las oficinas de la MINURCAT sobre el terreno, la Sede de las Naciones Unidas y el cuartel general de la EUFOR. UN وتمت إقامة اتصالات آمنة مع المكاتب الميدانية للبعثة ومقر الأمم المتحدة ومقر قوة الاتحاد الأوروبي.
    Dicha donación no se coordinó con la fuerza de la Unión Europea y la MINUSCA. UN وقد تم تنسيق تقديم هذه المنحة مع قوة الاتحاد الأوروبي وبعثة الدعم الدولية.
    La Unión Europea también está dispuesta a ayudar a África a través de la fuerza de la Unión Europea (EUFOR). UN والاتحاد الأوروبي مستعد أيضا لمساعدة أفريقيا من خلال قوة الاتحاد الأوروبي العسكرية.
    Durante el ataque, los trabajadores humanitarios se refugiaron en el campamento de la EUFOR. UN وخلال الهجوم التجأ عمال المعونة إلى معسكر قوة الاتحاد الأوروبي.
    Un funcionario internacional que resultó gravemente herido fue trasladado al hospital de la EUFOR en Abeché para ser operado y posteriormente fue evacuado a Europa. UN ونقل موظف دولي أصيب بجروح خطيرة إلى مستشفى قوة الاتحاد الأوروبي في أبيشي، وجرى إجلاؤه لاحقا إلى أوروبا.
    Los gendarmes de la Comisission Nationale pour l ' Accueil et la Réinsertion des Réfugiés restablecieron finalmente el orden con ayuda de la EUFOR y evacuaron a los trabajadores humanitarios. UN وتمكن رجال درك من اللجنة الوطنية لاستضافة اللاجئين وإدماجهم من استعادة النظام في نهاية المطاف بمساعدة من قوة الاتحاد الأوروبي وقاموا بإجلاء العاملين في المجال الإنساني.
    Además, la Misión, como medida provisional, se valió del contratista de la EUFOR para suministrar las raciones, a la espera de que se estableciera un contrato a largo plazo. F. Marcos de presupuestación basada en los resultados UN وإضافة إلى ذلك، اعتمدت البعثة على المقاول الذي تتعامل معه قوة الاتحاد الأوروبي لتزويدها بحصص الإعاشة، كإجراء مؤقت لتوريد حصص الإعاشة إليها، بينما يجري إبرام عقد طويل الأجل بشأن حصص الإعاشة.
    Se coimplantaron oficiales de enlace en el cuartel general de la EUFOR en Yamena y en los cuarteles generales de avanzada de Abéché y Birao. UN وُضع ضباط الاتصال في مواقع مشتركة في مقر قوة الاتحاد الأوروبي في نجامينا، وفي المقرين المتقدمين في أبيشي وبيراو.
    Número de reuniones semanales celebradas entre los representantes de las Naciones Unidas, los comandantes de la EUFOR, y las autoridades militares del Chad y la República Centroafricana UN اجتماعا أسبوعيا بين ممثلي الأمم المتحدة وقادة قوة الاتحاد الأوروبي والسلطات العسكرية في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى.
    Las tareas del destacamento de la EUFOR se limitaban a garantizar la seguridad del aeródromo de Birao y a realizar patrullas en sus alrededores. UN وكانت مهام مفرزة قوة الاتحاد الأوروبي تقتصر على تأمين مطار بيراو والقيام بدوريات في المنطقة المجاورة له مباشرة.
    La prioridad actual de la EUFOR RCA es seguir aislando a los agitadores y reforzar la seguridad del entorno para la población local. UN وتتمثل أولوية قوة الاتحاد الأوروبي الآن في مواصلة عزل المفسدين وفي تهيئة بيئة أكثر أمنا للسكان المحليين.
    El dentista de la EUFOR RCA atendió a algunos efectivos de la Unión Africana y las Naciones Unidas. UN وقام طبيب الأسنان لدى قوة الاتحاد الأوروبي بمعالجة بعض العسكريين المنتسبين إلى الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة.
    Finalmente, esperamos que se consulte e informe periódicamente a la Presidencia de Bosnia y Herzegovina acerca de la duración de las misiones de la EUFOR y la OTAN en Bosnia y Herzegovina. UN وختاما، فإننا نرى أنه يتعين استشارة مجلس رئاسة البوسنة والهرسك وإبلاغها بشكل منتظم بشأن مدة بعثة قوة الاتحاد الأوروبي وبعثة الناتو في البوسنة والهرسك.
    Después de las deliberaciones que celebraron, dos compañías de la MONUC y una de la EUFOR R. D. Congo ejecutaron una operación estrechamente coordinada para sacar de la casa a los miembros del Comité y estabilizar la situación. UN وبعد إجراء مناقشات، اضطلعت سريتان من البعثة وسرية من قوة الاتحاد الأوروبي بعملية منسقة على نحو وثيق لانتزاع أعضاء اللجنة الدولية وتحقيق استقرار الحالة.
    17. Exige que las partes respeten la seguridad y libertad de circulación del personal de la EUFOR, la presencia de la OTAN y otro personal internacional; UN 17 - يطالب الأطراف بأن تحترم أمن وحرية تنقل أفراد قوة الاتحاد الأوروبي ووجود منظمة حلف شمال الأطلسي وغيرهم من الموظفين الدوليين؛
    La cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Europea queda ilustrada en la fuerza de la Unión Europea en la República Centroafricana y el Chad (EUFOR Chad/CAR). UN وتَمثَّل التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي في قوة الاتحاد الأوروبي في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى.
    También pidió a la UE que informara regularmente al Gobierno de la República Democrática del Congo y al Consejo sobre la aplicación del mandato de la fuerza de la Unión Europea en la República Democrática del Congo. UN وطلب المجلس أيضا إلى الاتحاد الأوروبي أن يقدم بشكل منتظم تقارير إلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وإلى المجلس بشأن تنفيذ قوة الاتحاد الأوروبي لولايتها.
    Este grupo estaría compuesto por oficiales de enlace militar y policial que establecerían el vínculo esencial con la fuerza de la Unión Europea y la policía y la gendarmería del Chad, en el marco de las actividades correspondientes al mandato de las Naciones Unidas. UN وسيضم هذا الفريق موظفي الاتصال العسكري والشرطي للاضطلاع بعمليات الاتصال الهامة مع قوة الاتحاد الأوروبي والشرطة والدرك التشاديين العاملين في إطار أنشطة ولاية الأمم المتحدة.
    La transición de la operación militar de la Unión Europea en la República del Chad y la República Centroafricana a la MINURCAT nos dio la oportunidad de apreciar las diferencias de enfoque entre los dos modelos de mantenimiento de la paz. UN وقد أتاحت لنا عملية الانتقال من قوة الاتحاد الأوروبي إلى بعثة الأمم المتحدة الفرصة لمشاهدة التباينات في النهج بين عمليتين لحفظ السلام.
    Por consiguiente, con arreglo al Acuerdo Marco, la función principal en materia de estabilización de la paz corresponderá a la EUFOR. UN ومن ثم ستضطلع قوة الاتحاد الأوروبي بالدور الأساسي المتعلق بإرساء السلام بموجب الاتفاق الإطاري.
    Catorce Estados miembros de la Unión Europea aportan contingentes a la EUFOR Chad/República Centroafricana. UN وتساهم أربع عشرة دولة من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بقوات في قوة الاتحاد الأوروبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more