"قوة التنفيذ" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la IFOR
        
    • la Fuerza de Aplicación
        
    • la Fuerza Multinacional de Aplicación
        
    • la Fuerza Militar Multinacional de Aplicación
        
    Aunque el cumplimiento general de estas normas es satisfactorio, nos preocupan estos aparentes intentos de poner a prueba la resolución de la IFOR. UN وفي حين أن درجة الامتثال العام جيدة، فإن القلق يساورنا إزاء هذه المحاولات الواضحة لاختبار مدى التصميم لدى قوة التنفيذ.
    Recientemente visité Banja Luka para inspeccionar una de las divisiones multinacionales de la IFOR. UN وقد زرت مؤخرا بانيا لوكا لتفقد إحدى فرق قوة التنفيذ المتعددة الجنسيات.
    Se ha propuesto que se utilice un método de reembolso compensatorio para transferir equipo de propiedad de las Naciones Unidas a las unidades de la IFOR. UN واقترح استخدام أسلوب المقابلة في التسديد لنقل بعض المعدات المملوكة لﻷمم المتحدة الى وحدات قوة التنفيذ.
    la Fuerza de Aplicación prestaría asistencia en la formulación y ejecución de esas soluciones antes de que se pusieran en práctica soluciones permanentes. UN وستقدم قوة التنفيذ المساعدة في وضع وتنفيذ تلك الحلول قبل تحقيق حلول دائمة.
    Las operaciones de la Fuerza de Aplicación del Acuerdo de Paz (IFOR) en Bosnia y Herzegovina se están realizando con éxito y sin demora. UN وأعمال قوة التنفيذ في البوسنة والهرسك تجري قدما بنجاح ودون إبطاء.
    La OTAN debe pagar todos los gastos relacionados directamente con la misión de la IFOR. UN وستتحمل منظمة حلف شمال اﻷطلسي أي تكلفة من التكاليف المرتبطة مباشرة ببعثة قوة التنفيذ.
    Pese a la muy difícil situación económica nacional, el Gobierno de Ucrania está haciendo todo lo posible para asignar los recursos financieros necesarios para seguir contribuyendo con el batallón ucranio que actualmente forma parte de la IFOR. UN إن حكومة أوكرانيا، بالرغم من حالة اقتصادية محلية صعبة للغاية، تبذل كل جهد من أجل تخصيص الموارد المالية اللازمة التي ستمكنها من مواصلة اﻹسهام بكتيبة أوكرانية تخدم حاليا في قوة التنفيذ.
    El personal directivo de la IFOR y el de la IPTF se intercambian periódicamente información sobre cuestiones de interés mutuo. UN ويقوم كبار المسؤولين من قوة التنفيذ وقوة الشرطة الدولية بصفة دورية بتبادل المعلومات موضع الاهتمام المشترك.
    Existe un alto nivel de cooperación entre el personal de la IFOR y los monitores de la IPTF sobre el terreno. UN ويجري التعاون بمستوى عال أيضا بين أفراد قوة التنفيذ والمراقبين التابعين لقوة الشرطة الدولية في الميدان.
    El tamaño de la SFOR será aproximadamente la mitad del de la IFOR. UN إن حجم القوة المتعددة الجنسيات لتثبيت الاستقرار سيكون نصف حجم قوة التنفيذ على وجه التقريب.
    sobre las operaciones de la IFOR UN بشأن عمليات قوة التنفيذ المتعددة الجنسيات
    Transición de la IFOR a la Fuerza de Estabilización (SFOR) UN الانتقال من قوة التنفيذ إلى قوة تثبيت الاستقرار
    En esa fecha tuvo lugar la transferencia de poderes de la IFOR a la SFOR. UN وقد جرى نقل السلطة من قوة التنفيذ إلى قوة تثبيت الاستقرار في ذلك التاريخ.
    Este despliegue se verá reforzado a medida que vayan pasando bajo la autoridad de la IFOR nuevas fuerzas de contribuyentes no miembros de la OTAN. UN وسيتواصل تعزيز ذلك مع استمرار تحول السيطرة إلى قوة التنفيذ فيما يتعلق بالقوات المقدمة من البلدان المساهمة غير اﻷعضاء في الناتو.
    Repatriados o asignados a la Fuerza de Aplicación del Acuerdo de Paz (IFOR) UN مركبات معادة الى أماكنها اﻷصلية أو جزء من قوة التنفيذ
    Los Ministros han estudiado cuidadosamente el informe sobre el cumplimiento presentado por el Alto Representante y los Comandantes de la Fuerza de Aplicación del Acuerdo de Paz (IFOR). UN وأولى الوزراء دراسة متمعنة للاستعراض الذي قام به الممثل السامي وقادة قوة التنفيذ المتعددة الجنسيات بشأن الامتثال.
    El Mando de la Fuerza de Aplicación y el Alto Representante, en su capacidad de coordinador general de las disposiciones de carácter civil, están llevando a cabo sus responsabilidades con dinamismo y determinación. UN وتقوم قوة التنفيذ والممثل السامي، بصفته المنسق العام لتنفيذ الشﱢق المدني، بمهامهم بفعالية وعزم.
    Por consiguiente, Portugal está participando en la Fuerza de Aplicación con un importante contingente militar, de policía y civil, demostrando a menudo mayor esfuerzo y compromiso que el de otros países con mayor capacidad económica. UN ولهذا تشارك البرتغال في قوة التنفيذ بوحدة كبيرة من العسكريين وقوات الشرطـــــة والمدنيين، وهي تبدي في أغلب اﻷحيان استعدادها لبذل جهد ومشاركة أكبر من البلدان اﻷخرى ذات القدرات الاقتصادية اﻷكبر.
    El Tribunal también tiene problemas financieros, aunque un día de trabajo de la Fuerza de Aplicación del Acuerdo de Paz (IFOR) entraña más gastos que un año de actividad del Tribunal. UN وتعاني المحكمة أيضا من مشاكل مالية مع أن تكاليف قوة التنفيذ في يوم واحد تزيد على ما تنفقه المحكمة في عام كامل.
    Bajo la supervisión de la Fuerza de Aplicación (IFOR), establecida de conformidad con ese Acuerdo, ha estado en vigencia una cesación del fuego. UN وتم إعمال وقف إطلاق النار تحت إشراف قوة التنفيذ المنشأة وفقا لهذا الاتفاق.
    DE LAS NACIONES UNIDAS A la Fuerza Multinacional de Aplicación UN الى قوة التنفيذ المتعددة اﻷطراف لمحة عامة
    La participación de mi país en la Fuerza Militar Multinacional de Aplicación del Acuerdo de Paz en Bosnia y Herzegovina es actualmente nuestra actividad principal dedicada a la paz. UN واشتراك بلدي في قوة التنفيذ في البوسنة والهرســك هــو جهدنــا الرئيسي الحالــي المكرس للسلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more