"قوة حفظ سلام" - Translation from Arabic to Spanish

    • una fuerza de mantenimiento de la paz
        
    G. Atribución de la conducta de una fuerza de mantenimiento de la paz a las Naciones Unidas o a los Estados que aportan contingentes UN زاي إسناد مسؤولية تصرف قوة حفظ سلام معينة إلى الأمم المتحدة أو إلى الدول المساهمة بقوات
    Incluso en una situación complicada, se otorga un gran valor al concepto tradicional de una fuerza de mantenimiento de la paz que permanece al margen del conflicto, preservando así su prestigio y su posición excepcionales. UN بل إنه في الحالات المعقدة هناك قيمة كبيرة لتقليد إنشاء قوة حفظ سلام تظل فوق الصراع وبذلك تحتفظ بهيبة وبوضع فريد.
    La responsabilidad por los actos u omisiones de una fuerza de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas recaería prima facie en la propia organización, por lo menos cuando ésta ejerce un control efectivo sobre la fuerza. UN ومضى قائلا إن المسؤولية عن أفعال أو إغفال قوة حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة تقع في المقام الأول على الأمم المتحدة نفسها، على الأقل عندما تمارس سيطرة فعلية على القوة.
    G. Atribución de la conducta de una fuerza de mantenimiento de la paz a las Naciones Unidas o a los Estados que aportan contingentes UN زاي - إسناد مسؤولية تصرف قوة حفظ سلام معنية إلى الأمم المتحدة أو إلى الدول المساهمة بقوات
    4. Manifestó su apoyo a las peticiones realizadas por Côte d ' Ivoire y la CEDEAO para que se desplegara rápidamente una fuerza de mantenimiento de la paz en Côte d ' Ivoire. UN 4 - أيد الطلبين المقدمين من كوت ديفوار والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا للإسراع بنشر قوة حفظ سلام في كوت ديفوار.
    Por una parte la violencia va en aumento, pero también existe la oportunidad de conseguir la paz mediante negociaciones políticas y, con el despliegue de una fuerza de mantenimiento de la paz, que podría ser un factor decisivo. UN فبينما تشهد وتيرة العنف تصاعدا من ناحية، هناك من ناحية أخرى فرصة لإحلال السلام عن طريق المفاوضات السياسية ومن خلال نشر قوة حفظ سلام قادرة على المساعدة في إحداث تغيير.
    La comunidad internacional, incluidas las Naciones Unidas, no puede darse el lujo de permanecer inactiva indefinidamente. Es hora de que el Consejo de Seguridad participe de forma más activa e intervenga directamente en la situación, comenzando por enviar una fuerza de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas o de otra entidad a los territorios ocupados. UN والمجتمع الدولي، بما في ذلك الأمم المتحدة، لا يمكن أن يسمح له بأن يبقى متفرجا على الهامش إلى ما لا نهاية، فقد حان الوقت لمجلس الأمن أن يصبح أكثر نشاطا في مشاركته وأن يتدخل مباشرة في الحالة، بدءا بإيفاد قوة حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة أو دولية إلى الأراضي المحتلة.
    10. Hace un llamamiento al Consejo de Seguridad para que examine urgente y favorablemente la solicitud de que se despliegue una fuerza de mantenimiento de la paz para consolidar la paz y la seguridad en la República Centroafricana. UN 10 - تناشد مجلس الأمن أن ينظر بشكل إيجابي في طلب نشر قوة حفظ سلام على وجه الاستعجـال لتعزيز السلم والأمن في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Pero las tensiones siguen siendo intensas en muchas partes del país, por lo que acojo con agrado la reciente resolución del Consejo de Seguridad por la que se establece una fuerza de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, lo cual es urgente si se quieren evitar nuevos desplazamientos. UN غير أنه لا يزال العديد من أنحاء البلد يشهد توترا شديدا، وأودّ في هذا الإطار أن أرحب بالقرار الذي اتخذه مجلس الأمن أخيراً والرامي إلى إنشاء قوة حفظ سلام بتكليف من الأمم المتحدة، وهي قوة نحن في أشد الحاجة إليها إذا أردنا تفادي مزيد من المشردين.
    Pero las tensiones siguen siendo intensas en muchas partes del país, por lo que acojo con agrado la reciente resolución del Consejo de Seguridad por la que se establece una fuerza de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, lo cual es urgente si se quieren evitar nuevos desplazamientos. UN غير أنه لا يزال العديد من أنحاء البلد يشهد توترا شديدا، وأودّ في هذا الإطار أن أرحب بالقرار الذي اتخذه مجلس الأمن أخيراً والرامي إلى إنشاء قوة حفظ سلام بتكليف من الأمم المتحدة، وهي قوة نحن في أشد الحاجة إليها إذا أردنا تفادي مزيد من المشردين.
    Recordando la decisión de desplegar una fuerza de mantenimiento de la paz en Côte d ' Ivoire, adoptada en la Cumbre de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) en Accra el 29 de septiembre de 2002, UN وإذ يشير إلى القرار الذي اتخذه مؤتمر قمة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المعقود في أكرا في 29 أيلول/سبتمبر 2002 لنشر قوة حفظ سلام في كوت ديفوار،
    Recordando la decisión de desplegar una fuerza de mantenimiento de la paz en Côte d ' Ivoire, adoptada en la Cumbre de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO), en Accra el 29 de septiembre de 2002, UN وإذ يشير إلى القرار الذي اتخذه مؤتمر قمة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المعقود في أكرا في 29 أيلول/سبتمبر 2002 لنشر قوة حفظ سلام في كوت ديفوار،
    La situación en Darfur constituye una pesada carga para la Unión Africana y sigue consumiendo sus magros recursos, mientras la Unión se esfuerza por mantener una fuerza de mantenimiento de la paz de más de 7.000 efectivos. UN " والموقف في دارفور يلقي عبئا ثقيلا على كاهل الاتحاد الأفريقي وما زال يشكل ضغطا على موارده الضئيلة، في الوقت الذي يسعى جاهدا لإبقاء قوة حفظ سلام يزيد قوامها على سبعة آلاف جندي.
    La decisión de desplegar una fuerza de mantenimiento de la paz en Sudáfrica — decisión que el Partido Inkatha ha acogido con beneplácito — es un paso fundamental para dejar atrás el ciclo de violencia, asesinatos y masacres en el país, y bien puede permitir el establecimiento de un régimen democrático, en el que no impere la discriminación racial. UN وإن قرار نشر قوة حفظ سلام مشتركة في جنوب افريقيا، الذي رحبت به حركة " إنكاثا " يعتبر خطوة كبيرة على طريق الخروج من دائرة العنف والاغتيالات والمذابح العشوائية بالبلاد، تمهيدا للانطلاق نحو إقامة نظام ديمقراطي غير عنصري.
    25. El Órgano Central del Mecanismo de Prevención, Gestión y Solución de Conflictos de la Unión Africana desplegó la Misión Africana en Burundi y sus primeros destacamentos llegaron a Bujumbura el 27 de abril de 2003 con el objetivo declarado de crear condiciones para el despliegue de una fuerza de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN 25 - وقامت الوكالة المركزية لآلية الاتحاد الأفريقي المعنية بمنع المنازعات وإدارتها وحلها بنشر البعثة الأفريقية في بوروندي، التي وصلت مفرزتها الأولى إلى بوجومبورا في 27 نيسان/ أبريل 2003 واضعة نصب أعينها هدفا معلنا يتمثل في تهيئة الظروف لنشر قوة حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة.
    Como usted recordará, el 2 de abril de 2003 el Órgano Central del Mecanismo de Prevención, Gestión y Solución de Conflictos de la Unión Africana dispuso el despliegue, por un año, de la Misión Africana en Burundi, en espera del despliegue de una fuerza de mantenimiento de la paz con un mandato de las Naciones Unidas. UN لعلكم تذكرون إنه في 2 نيسان/أبريل 2003، قرر الجهاز المركزي لآلية منظمة الوحدة الأفريقية لمنع المنازعات وإدارتها وحلها نشر البعثة الأفريقية في بوروندي، لمدة عام واحد، ريثما يتم نشر قوة حفظ سلام صادر لها تكليف من الأمم المتحدة.
    Recordó que el despliegue de la Misión Africana en Burundi había sido autorizado por el Órgano Central el 2 de abril de 2003, a la espera del despliegue de una fuerza de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, de conformidad con los acuerdos de cesación del fuego firmados en octubre y diciembre de 2002, respectivamente. UN وذكر بأن نشر البعثة الأفريقية تم بإذن أصدره المجلس المركزي في 2 نيسان/أبريل 2003 وذلك ريثما يجري نشر قوة حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة عملا باتفاقي وقف إطلاق النار الموقعين في تشرين الأول/أكتوبر وكانون الأول/ديسمبر 2002.
    El 15 de febrero de 1992, el entonces Secretario General, Boutros Boutros–Ghali (quien ocupó ese puesto desde el 1º de enero de 1992 al 31 de diciembre de 1996) presentó un informe al Consejo de Seguridad por el que propuso el establecimiento de una fuerza de mantenimiento de la paz encargada de aplicar el Plan Vance. UN ١٣ - وفي ١٥ شباط/فبراير ١٩٩٢، قدم اﻷمين العام حينذاك، بطرس بطرس غالي )الذي شغل ذلك المنصب من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ إلى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦( إلى مجلس اﻷمن تقريرا يقترح إنشاء قوة حفظ سلام لتنفيذ خطة فانس.
    Todos sabemos que la principal debilidad de la resolución 1860 (2009) del Consejo de Seguridad reside en que no contiene ninguna disposición tendente a introducir un mecanismo de aplicación, como el establecimiento de un equipo internacional de vigilancia o una fuerza de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, que garantice la aplicación de la cesación del fuego e impida el estallido de nuevas hostilidades. UN وإننا نعرف جميعا أنّ نقطة الضعف الرئيسية في قرار مجلس الأمن 1860 (2009) هي غياب أيّ أحكام فيه تنص على اعتماد آلية لتنفيذه، من قبيل إنشاء فريق رصد دولي أو قوة حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة يمكنها إنفاذ وقف إطلاق النار ومنع اندلاع أعمال قتالية جديدة.
    El Consejo indicó su intención de reunirse sin tardanza una vez que recibiera el informe del Secretario General que debía presentarse el 10 de marzo de 2008, en el que se presentarían opciones y recomendaciones concretas para reforzar la capacidad de la UNPOS para seguir apoyando el despliegue completo de la AMISOM, y para preparar el posible despliegue de una fuerza de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas que sucediera a la AMISOM. UN وأكد المجلس اعتزامه الاجتماع من جديد فورا عقب صدور تقرير الأمين العام المقرر تقديمه في 10 آذار/مارس 2008 والذي يستعرض فيه خيارات وتوصيات محددة لتعزيز قدرة مكتب الأمم المتحدة السياسي من أجل دعم مواصلة نشر بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال بشكل كامل، وللتحضير لاحتمال نشر قوة حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة لكي تحل محل بعثة الاتحاد الأفريقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more