"قوميات أخرى" - Translation from Arabic to Spanish

    • otras nacionalidades
        
    Si bien se han llevado a cabo despiadados actos de depuración étnica contra los georgianos, personas de otras nacionalidades también se vieron obligadas a huir de la región. UN ورغم أن التطهير العرقي استخدم جند الجورجيين بلا رحمة، فقد أجبرت أيضا قوميات أخرى على الفرار من المنطقة.
    Por ejemplo, en la Secretaría de Asuntos Internos de Novi Pazar, el 57,5% del total de empleados son musulmanes, el 41,9% serbios y el 0,3% de otras nacionalidades. UN ففي اﻷمانة العامة للشؤون الداخلية في نوهي بازار مثلا نجد أن من بين مجموع الموظفين ٥,٧٥ في المائة من المسلمين و ٩,١٤ في المائة من الصرب و ٣,٠ في المائة من قوميات أخرى.
    Ésta espera el regreso de más de 500.000 tártaros de Crimea, griegos, armenios, alemanes y representantes de otras nacionalidades a quienes, debido a una política nacional anterior, se había desplazado por la fuerza. UN ومن المتوقع أن تشهد القرم عودة ما يتجاوز ٥٠٠ ألف من تتر القرم واليونانيين واﻷرمن واﻷلمانيين وممثلي قوميات أخرى كانوا ضحية اﻹبعاد القسري بحكم سياسة وطنية سابقة.
    otras nacionalidades, incluidas la rusa, la armenia, la griega y la estonia, también se han visto obligadas a abandonar sus hogares para escapar de las torturas y brutalidades sistemáticas de las autoridades abjasias. UN وأرغم أبناء قوميات أخرى من بينهم الروس، والأرمن، واليونان والإستونيين أيضاً على الفرار من بيوتهم هرباً من أعمال التعذيب والوحشية، التي قامت بها السلطات الأبخازية بصورة منهجية.
    A raíz de ello, un 20% del territorio de nuestra República se encuentra actualmente ocupado y más de 1 millón de azerbaiyanos, rusos, kurdos y representantes de otras nacionalidades se han convertido en refugiados. UN ونتيجة لذلك، فإن 20 في المائة من أراضي جمهوريتنا ترزح في الوقت الراهن تحت الاحتلال، وأضحى ما ينيف عن مليون أذربيجاني وروسي وكردي وأفراد من قوميات أخرى لاجئين.
    En los últimos años se había concedido la ciudadanía bhutanesa mediante naturalización a 588 personas de origen nepalés, 930 tibetanos y 222 personas de otras nacionalidades. UN ففي السنوات الأخيرة، مُنحت الجنسية البوتانية عبر التجنيس إلى 588 فرداً من أصل نيبالي، و930 تِبتي و222 فرداً من قوميات أخرى.
    La nacionalidad de los repatriados es la siguiente: 62% de bosnios, 13% de croatas, 24% de serbios y 1% de otras nacionalidades. UN وفيما يلي تصنيف العائدين حسب انتمائهم القومي: 62 في المائة من البشناق، و13 في المائة من الكرواتيين، و24 في المائة من الصرب، و1 في المائة من قوميات أخرى.
    Japoneses (nikhondzin) Personas de otras nacionalidades no mencionadas supra UN الأشخاص الذين ينتمون إلى قوميات أخرى (غير مذكورة أعلاه)
    En aplicación de esta decisión popular, el 25 de junio de 1991 el Parlamento aprobó las siguientes decisiones constitucionales importantes: la Decisión constitucional sobre la soberanía e independencia de la República de Croacia; la Declaración sobre el establecimiento de la República de Croacia, soberana e independiente; y la Carta de los derechos de los serbios y otras nacionalidades en la República de Croacia. UN وتطبيقاً لهذا القرار الشعبي، اعتمد البرلمان في ٥٢ حزيران/يونيه ١٩٩١ القرارات الدستورية الهامة التالية: القرار الدستوري بشأن السيادة والاستقلال لجمهورية كرواتيا؛ وإعلان إنشاء جمهورية كرواتيا المستقلة ذات السيادة؛ وميثاق الحقوق للصرب وللمنتمين إلى قوميات أخرى في جمهورية كرواتيا.
    28. La Carta de derechos de los serbios y otras nacionalidades en Croacia fue aprobada en cumplimiento de las disposiciones constitucionales que garantizan plena igualdad a todos los pueblos sea cual fuere su origen o filiación étnica Tales como la raza, el sexo, el color, el idioma, la religión, las opiniones políticas o de otra índole, entre otras cosas, cf. art. 14. UN ٨٢- اعتُمد ميثاق حقوق الصرب والمنتمين إلى قوميات أخرى في كرواتيا طبقاً لﻷحكام الدستورية التي تكفل المساواة التامة لجميع الناس بصرف النظر عن منشأهم اﻹثني أو انتمائهم)٣(.
    En ese período se realizaron unos 486 ataques contra ciudadanos e instalaciones, resultaron muertas 75 personas (29 serbios y montenegrinos, 42 personas de origen étnico albanés y 4 de otras nacionalidades) y 47 sufrieron heridas graves. UN وارتُكب في تلك الفترة زهاء ٦٨٤ اعتداء على المواطنين والمنشآت، وقتُل ٥٧ شخصا )٩٢ من أبناء صربيا والجبل اﻷسود، و٢٤ من ذوي اﻹثنية اﻷلبانية و٤ من المنتمين إلى قوميات أخرى( وأُصيب إصابات شديدة ٧٤ شخصا.
    Según los datos del censo (1989) en Ucrania viven 36,5 millones de ucranios (72,7%) y 14 millones de representantes de otras nacionalidades (27,3%) UN ووفقاً لبيانات التعداد السكاني الذي أُجري في عام 1989، اشتمل مجموع عدد السكان على 36.5 مليون أوكراني (72.7 في المائة) و14 مليون شخص ينتمون إلى قوميات أخرى (27.3 في المائة).
    Del total de ciudadanos muertos, 278 personas no fueron identificadas (246 serbios y montenegrinos, 22 albaneses, ciudadanos leales de la República de Serbia, y 10 personas de otras nacionalidades). UN ومن بين مجموع عدد المواطنين المفقودين، لم يتم تعيين هوية 278 شخصاً (246 من الصرب وأبناء الجبل الأسود، و22 ألبانياً - وهم مواطنون لديهم ولاء لجمهورية صربيا - و10 أشخاص من قوميات أخرى).
    100. Con respecto al artículo 5 de la Convención, el Comité reitera su preocupación por la incoherencia entre los artículos 8 y 16 de la Ley de ciudadanía de Croacia, que parece establecer criterios diferentes para la concesión de la ciudadanía a las personas de origen étnico croata, en comparación con otras nacionalidades de Croacia. UN 100- وفيما يتعلق بالمادة 5 من الاتفاقية، فإن اللجنة تكرر التأكيد على قلقها إزاء عدم التناسـق بين المادتين 8 و16 من القانون الكرواتي الخاص بالمواطنة، الذي يبدو وكأنه وضع معايير مختلفة لمنح حق المواطنة للكروات الأصليين بالمقارنة مع قوميات أخرى في كرواتيا.
    En lo que se refiere a la constitución étnica de las mujeres que salen al extranjero predominan las mujeres de procedencia eslava, un 49%; las mujeres kirguisas constituyen un 23% y otras nacionalidades, un 28%. UN ومن الناحية الإسمية، فإن الغلبة بين المهاجرات إلى الخارج هي للنساء المنتميات إلى أصل سلافي (49 في المائة) على حين تمثل المرأة القيرغيزية 23 في المائة والمنتميات إلى قوميات أخرى 28 في المائة.
    En las 664 escuelas situadas en lugares donde se concentran los pueblos indígenas poco numerosos del Norte, Siberia y el Lejano Oriente estudian más de 76.000 niños (además de los niños pertenecientes a esos pueblos asisten también a dichos centros niños de otras nacionalidades) y en ellas se enseñan 23 idiomas maternos, a saber: UN وفي 664 مدرسة عامة منتشرة في المناطق المكتظة بشعوب الشمال وسيبيريا والشرق الأقصى الأصلية القليلة التعداد، يتجاوز عدد الدارسين 000 76 تلميذ (إلى جانب تلاميذ من قوميات أخرى) يدرسون 23 لغة قومية، منها:
    Recomienda también al Estado Parte que fortalezca sus medidas administrativas y judiciales para prevenir y eliminar la discriminación de hecho contra los niños, en particular los niños con discapacidades, los niños romaníes y los niños pertenecientes a minorías étnicas o religiosas o a otras nacionalidades. UN كما توصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف تدابيرها الإدارية والقضائية لمنع التمييز القائم بحكم الأمر الواقع ضد الأطفال، ولا سيما الأطفال المعوقين، وأطفال الغجر، والأطفال المنتمين إلى أقليات عرقية و/أو دينية أو إلى قوميات أخرى.
    93. Además de los azerbaiyanos, que constituyen la mayor parte de la población, en Azerbaiyán viven lezghi, rusos, armenios, talysh, ávaros, turcos, tártaros, ucranios, tsahur, georgianos, curdos, tat, judíos, udinos y representantes de otras nacionalidades. UN 93- ويوجد في أذربيجان، بالإضافة إلى الأذربيجانيين، الليزغيون والروس والأرمن والتاليشييون والأفار والأتراك والتتار والأوكرانيون والتساخور والجورجيون والأكراد والتات واليهود والأوديون وممثلو قوميات أخرى.
    8. Los habitantes de Rusia que disponen de sus propias estructuras estatales nacionales suman 18 millones (12%); los representantes de pueblos autóctonos de otros Estados independientes de la Comunidad son 7,5 millones de personas (5,1%), y los ciudadanos de otras nacionalidades que no disponen de sus propias estructuras estatales nacionales suman 351.000 (0,2%). UN ٨- كما أن لنحو ٨١ مليون نسمة من سكان روسيا )٢١ في المائة( هياكل دولة قومية خاصة بهم في إطار الاتحاد، علاوة على نحو ٠٠٠ ٠٠٥ ٧ شخص من أفراد الشعوب اﻷصلية لدول مستقلة أخرى ضمن الكومنولث )١,٥ في المائة( ونحو ٠٠٠ ١٥٣ مواطن ينتمون إلى قوميات أخرى )٢,٠ في المائة( ليس لها هياكل دولة قومية خاصة بها.
    8. Los habitantes de Rusia que disponen de sus propias estructuras estatales nacionales suman 18 millones (12%); los representantes de pueblos autóctonos de otros Estados independientes de la Comunidad son 7,5 millones de personas (5,1%), y los ciudadanos de otras nacionalidades que no disponen de sus propias estructuras estatales nacionales suman 351.000 (0,2%). UN ٨- كما أن لنحو ٨١ مليون نسمة من سكان روسيا )٢١ في المائة( هياكل دولة قومية خاصة بهم في إطار الاتحاد، علاوة على نحو ٥,٧ مليون شخص من أفراد الشعوب اﻷصلية لدول مستقلة أخرى ضمن الكومنولث )١,٥ في المائة( ونحو ٠٠٠ ١٥٣ مواطن ينتمون إلى قوميات أخرى )٢,٠ في المائة( ليس لها هياكل دولة قومية خاصة بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more