A partir de ese momento todos los recursos disponibles de las Fuerzas de Seguridad Interna, excepto los que estaban ocupados trabajando en el lugar del crimen, se centraron en la pista de Abu Adass. | UN | ومنذ ذلك الحين، ركزت على أبو عدس كل موارد قوى الأمن الداخلي المتاحة، عدا تلك المنكبة على العمل بموقع الجريمة. |
El General Al-Hajj le puso en comunicación con un General que trabajaba para las Fuerzas de Seguridad Interna quien le dijo que se estaba examinando el lugar del atentado. | UN | فأحاله اللواء الحاج إلى لواء يعمل في قوى الأمن الداخلي أبلغه بأن هناك مسحاً يجري لمسرح الجريمة. |
Ley de las Fuerzas de Seguridad Interna (Ley Nº 14/2008) | UN | قانون قوى الأمن الداخلي رقم 14 لسنة 2008 |
Cuando los militantes se retiraron de la ciudad tomaron como rehenes a 9 soldados de las Fuerzas Armadas Libanesas y a 16 miembros de las Fuerzas de Seguridad Interior. | UN | وأثناء انســــحاب المقاتلين، قــــاموا بأخذ 19 جنديا و 16 من أفراد قوى الأمن الداخلي كرهائن. |
5. Ocupación o destrucción del lugar en que tienen su sede las Fuerzas de Seguridad Interior; | UN | 5 - احتلال أو تدمير المكان الذي تستقر فيه قوى الأمن الداخلي. |
Esa dotación incluye un contingente de 240 efectivos de la Fuerza de Seguridad Interna bajo el mando de las Fuerzas Armadas del Líbano. | UN | ويشمل هذا العدد وحدة تضم 240 عنصرا من قوى الأمن الداخلي يعملون تحت إمرة الجيش. |
las Fuerzas de Seguridad Internas habían emitido un memorando para crear una comisión especial que se encargara de vigilar la tortura y los centros de detención. | UN | كما أعدت قوى الأمن الداخلي مذكرة لإنشاء لجنة خاصة لرصد حالات التعذيب ومراقبة مراكز الاحتجاز. |
Al contrario, la escolta que las Fuerzas de Seguridad Interna habían puesto a disposición del Sr. Hariri se redujo de aproximadamente 40 a 8 personas poco después de que abandonara su cargo. | UN | بل على النقيض من ذلك، خُفض فريق الحماية الذي خصصته قوى الأمن الداخلي للسيد الحريري، من حوالي أربعين فردا إلى ثمانية أفراد عقب تركه منصبه بقليل. |
Su opinión era que básicamente las Fuerzas de Seguridad Interna, pero también la oficina del Fiscal General y el juez de investigación tenían la responsabilidad general de la investigación del crimen. | UN | وكان رأيه هو أن المسؤولية العامة عن التحقيق الجنائي إنما تتولاها قوى الأمن الداخلي أساسا، وكذلك مكتب المدعي العام وقاضي التحقيق. |
A las 8.00 horas llamó al General Ali Al-Hajj, Jefe de las Fuerzas de Seguridad Interna, para preguntarle qué pasaba. | UN | وفي الساعة 00/8 صباحا اتصل هاتفياً باللواء علي الحاج، رئيس قوى الأمن الداخلي وسأله عما يحدث. |
Según un testigo, se ordenó a personal de las Fuerzas de Seguridad Interna que vigilara al Sr. Hariri a fines de enero y principios de febrero de 2005. | UN | 125 - وفقا لأقوال أحد الشهود، صدرت الأوامر لموظفي قوى الأمن الداخلي بإبقاء السيد الحريري تحت المراقبة، في نهاية كانون الثاني/يناير وبداية شباط/فبراير 2005. |
La familia presentó una denuncia por desaparición de persona el 19 de enero de 2005 ante las Fuerzas de Seguridad Interna. | UN | وأبلغت الأسرة عن حالة اختفاء لدى قوى الأمن الداخلي في 19 كانون الثاني/يناير 2005. |
las Fuerzas de Seguridad Interna confirmaron que no tenían constancia de que en el Líbano hubiera algún vehículo que tuviera el número de chasis o de motor descubierto en las piezas recuperadas. | UN | وأكدت قوى الأمن الداخلي أنه لا يوجد لديها أي سجلات لأي شاحنة في لبنان لها نفس رقم الشاسيه أو رقم المحرك اللذين تم التعرف عليهما من أجزاء الشاحنة التي تم جمعها. |
El 30 de agosto investigadores de la Comisión y oficiales de las Fuerzas de Seguridad Interna registraron la residencia privada del General Al-Hajj. | UN | وفي 30 آب/أغسطس، قام محققون تابعون للجنة وضباط من قوى الأمن الداخلي بتفتيش محل الإقامة الخاص باللواء الحاج. |
Con la asistencia de oficiales de las Fuerzas de Seguridad Interna, la Comisión ha finalizado el examen de esos archivos. | UN | 55 - وأكملت اللجنة، بمساعدة ضباط قوى الأمن الداخلي استعراضها لهذه الملفات. |
Esos materiales proporcionan información amplia de antecedentes sobre la situación política y de seguridad en el Líbano en el período antes del asesinato, así como la investigación del crimen por las Fuerzas de Seguridad Interna. | UN | وتوفر هذه المواد معلومات أساسية مستفيضة عن الأوضاع السياسية والأمنية في لبنان خلال الفترة التي سبقت الاغتيال، فضلا عن تحقيقات قوى الأمن الداخلي نفسها في الجريمة. |
las Fuerzas de Seguridad Interna difunden el nombre y la descripción física de la persona desaparecida y las autoridades competentes emprenden búsquedas e investigaciones exhaustivas para determinar el paradero de esa persona y garantizar su retorno. | UN | وتقوم قوى الأمن الداخلي بتعميم أسماء وأوصاف المختفين فيما تجري السلطات المختصة تحريات وتحقيقات مكثفة لمعرفة أماكن تواجدهم لإعادتهم. وتتخذ إجراءات قانونية ضد الفاعلين. |
Los miembros de la Comisión se han reunido también regularmente con el Ministro de Justicia y el Fiscal General, así como con sus colaboradores de categoría superior, con los jueces de instrucción asignados a los casos que está investigando la Comisión y con el alto representante designado por las Fuerzas de Seguridad Interna. | UN | كما واظب أعضاء اللجنة على الاجتماع بوزير العدل والمدعي العام وكذلك بكبار موظفيه، وقضاة التحقيق المكلفين بمباشرة القضايا التي تحقق فيها اللجنة، والممثل الكبير الذي عينته قوى الأمن الداخلي. |
Igualmente, la Dirección General de las Fuerzas de Seguridad Interior creó una dependencia de derechos humanos en la Inspección General, y constituyó una comisión de oficiales de las Fuerzas de Seguridad Interior para la planificación estratégica y los derechos humanos. | UN | كما أن المديرية العامة لقوى الأمن الداخلي قامت بإنشاء قسم حقوق الإنسان في المفتشية العامة، وشكّلت لجنة من ضباط قوى الأمن الداخلي للتخطيط الاستراتيجي وحقوق الإنسان. |
La ley establece la creación de refugios temporales para las víctimas, el nombramiento de un fiscal en cada provincia para investigar las denuncias y la creación de unidades especializadas en el ámbito de la familia dentro de las Fuerzas de Seguridad Interior. | UN | وينص القانون على إنشاء مآوٍ مؤقتة للضحايا، وتعيين مدع عام في كل محافظة للتحقيق في الشكاوى، وإنشاء وحدات متخصصة في شؤون الأسرة داخل قوى الأمن الداخلي. |
las Fuerzas de Seguridad Interior también habían recibido subvenciones en forma de equipos para hacer frente a los artefactos explosivos improvisados, como aparatos de rayos X robotizados y móviles, así como diversos cursos de capacitación en el extranjero. | UN | وقد تلقت قوى الأمن الداخلي أيضاً منحاً تتكون من معدات لمكافحة الأجهزة المتفجرة المرتجلة وآلات روبوتية متنقلة بالأشعة السينية، فضلاً عن دورات تدريبية مختلفة خارج البلاد. |
Existe una " Fuerza de Seguridad Interna " integrada por el cuerpo de policía y un departamento de recopilación de información. | UN | وتشمل " قوى الأمن الداخلي " كلا من قوة الشرطة وإدارة جمع المعلومات. |
El Comisionado también mantuvo una reunión de trabajo con la dirección del laboratorio forense de las Fuerzas de Seguridad Internas a fin de examinar la necesidad de seguir prestando apoyo para crear una capacidad técnica adecuada. | UN | وعقد رئيس اللجنة أيضا اجتماع عمل مع مديري مختبر الأدلة الجنائية في قوى الأمن الداخلي لمناقشة الحاجة إلى مزيد من الدعم بهدف بناء قدرات تقنية كافية. |
d) La Sra. Abu Meri fue víctima de torturas y malos tratos infligidos por el investigador de las FSI, puesto que se la golpeó con barras y se le propinaron puñetazos. | UN | (د) تعرضت السيدة أبو مرعي للتعذيب ولضروب من المعاملة السيئة على يد محقق قوى الأمن الداخلي إذ تلقّت ضربات بالعصي ولكمات؛ |