El PNUMA ha establecido relaciones sólidas con el Consejo y con otras organizaciones regionales. | UN | وقد أرسى البرنامج علاقات قوية مع هذا المجلس فضلا عن غيره من المنظمات الإقليمية. |
El PNUD forjará alianzas sólidas con las instituciones de Bretton Woods y las organizaciones competentes de las Naciones Unidas que realizan actividades en esta esfera. | UN | وسيقيم البرنامج الإنمائي شراكات قوية مع مؤسسات بريتون وودز ومؤسسات الأمم المتحدة ذات الصلة العاملة في هذا المجال. |
El PNUD forjará alianzas sólidas con las instituciones de Bretton Woods y las organizaciones competentes de las Naciones Unidas que realizan actividades en esta esfera. | UN | وسينشئ البرنامج الإنمائي شراكات قوية مع مؤسسات بريتون وودز ومنظمات الأمم المتحدة ذات الصلة العاملة في هذا المجال. |
Estableciendo asociaciones firmes con esas redes se ampliará y profundizará el alcance y la esencia de la labor del UNIFEM en ese sector. | UN | وإنشاء شراكات قوية مع هذه الشبكات سيوسع ويعمق مدى ومضمون عمل الصندوق في هذا المجال. |
Portugal tiene vínculos humanos, históricos y culturales muy fuertes con América Latina. | UN | وتقيم البرتغـــــال علاقات إنسانية وتاريخية وثقافية قوية مع أمريكا اللاتينية. |
El subprograma reconoció que la escasa duración de los proyectos especiales y sus presupuestos reducidos suponían un obstáculo para mantener contactos sólidos con los asociados. | UN | وقد سلمّ البرنامج الفرعي بأن المدة القصيرة والميزانيات الصغيرة المخصصة للمشاريع المطروحة تمثل تحديات تعوق الحفاظ على اتصالات قوية مع الشركاء. |
Para que este enfoque más racional tenga éxito es esencial una alianza sólida con los agentes de consolidación de la paz. | UN | ومن الضروري إقامة شراكة قوية مع الجهات الفاعلة في مجال بناء السلام لكي يكلل هذا النهج الأكثر اتساقا بالنجاح. |
:: La forja de asociaciones sólidas con la sociedad civil y las instituciones de investigación | UN | :: بناء شراكات قوية مع المجتمع المدني ومؤسسات البحوث؛ |
El programa de investigación y capacitación de ONU-Mujeres dependería de alianzas sólidas con medios académicos, grupos de creación de ideas y centros de investigación. | UN | وسيكون برنامج البحوث والتدريب في الهيئة متوقفاً على بناء شراكات قوية مع المؤسسات الأكاديمية ومجامع الفكر ومراكز البحوث. |
Bangladesh Mahila Parishad mantiene unas redes y una colaboración sólidas con diversas organizaciones locales, nacionales e internacionales. | UN | ولدى المنظمة شبكات وعلاقات تعاون قوية مع مختلف المنظمات المحلية والوطنية والدولية. |
La transformación del PNUMA le permitirá crear sinergias sólidas con los acuerdos ambientales multilaterales. | UN | سيتيح الارتقاء بمستوى البرنامج إقامة علاقة تآزر قوية مع الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف. |
Durante el último año, ha ampliado su capacidad y ha entablado relaciones sólidas con centros clave de intercambio y análisis de la información. | UN | وخلال العام الماضي، وسع المركز قدراته وأقام علاقات قوية مع مراكز رئيسية لتبادل المعلومات وتحليلها. |
Asimismo, hemos desarrollado relaciones sólidas con los empleadores y otras partes interesadas. | UN | كما أقمنا علاقات قوية مع أرباب العمل وغيرهم من أصحاب المصلحة. |
Además, los países que tradicionalmente tenían relaciones económicas y comerciales sólidas con el Iraq, tales como Jordania, en 1994 siguieron sufriendo los efectos negativos de esas sanciones. | UN | وباﻹضافة الى ذلك فإن البلدان التي كانت لها تقليديا علاقات اقتصادية وتجارية قوية مع العراق، مثل اﻷردن، ظلت تعاني من اﻵثار السلبية لتلك العقوبات في عام ١٩٩٤. |
- crear asociaciones firmes con las organizaciones de medios de información de todo el mundo, particularmente en el sector de la radiodifusión; | UN | - إرساء علاقات شراكة قوية مع المنظمات اﻹعلامية في العالم أجمع، لا سيما في مجال البث اﻹذاعي والتلفزيوني؛ |
Los proyectos que tienen vínculos poco firmes con la política o se han separado de ésta deben afirmarse de nuevo mediante alianzas más firmes con agentes a niveles conceptuales o abandonarse. | UN | والمشروعات التي لا تساندها سياسة ثابتة، أو التي ابتعدت عن التوجه السياسي، يجب أن يُعاد ربطها من جديد عن طريق شراكات قوية مع صانعي السياسة أو إلغاؤها. |
La Fiscalía también se ha esforzado activamente para fomentar las capacidades, forjando asociaciones fuertes con sus homólogas de la región. | UN | ودأب مكتب المدعي العام على العمل بنشاط أيضا في جهوده لبناء القدرة وإقامة شراكات قوية مع نظرائه في المنطقة. |
El actual Ombudsman ha promovido considerablemente la imagen de la institución y ha establecido vínculos sólidos con la mayoría de los órganos gubernamentales, así como con las organizaciones no gubernamentales del país. | UN | فقد حسنت أمينة المظالم الحالية كثيرا من صورة هذه المؤسسة، وأقامت شبكة اتصال قوية مع أكثر هيئات الحكومة، باﻹضافة الى المنظمات غير الحكومية الوطنية. |
Conviene en la necesidad de forjar una alianza sólida con otras organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | نوافق على الحاجة إلى إقامة شراكة قوية مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى. |
Estas iniciativas requieren una colaboración firme con las asociaciones de inmigrantes y con las autoridades de los países asociados. | UN | وهذه المبادرات تتطلب شراكة قوية مع رابطات المهاجرين ومع سلطات البلدان الشريكة. |
Asimismo, sigue siendo esencial una intensa relación de colaboración con los medios de comunicación social y otros redifusores importantes. | UN | وما زال أيضا من الضروري وجود أوجه شراكة قوية مع وسائط اﻹعلام ومع الجهات الرئيسية التي تعيد نشر اﻷنباء. |
Destacó la necesidad de una visión orientada hacia el mundo exterior y del fomento de relaciones estrechas con partes externas, como los gobiernos receptores, los donantes, otras organizaciones internacionales, la sociedad civil y los medios de difusión. | UN | وشدد البرنامج على ضرورة التوجه إلى الخارج وإنشاء علاقات قوية مع الأطراف الخارجية، مثل الحكومات المتلقية والمانحين والمنظمات الدولية الأخرى والمجتمع المدني ووسائط الإعلام. |
Adicionalmente, hemos desarrollado vínculos importantes con otros gobiernos extranjeros a través de los cuales se han podido emprender misiones de aprendizaje a los países de Colombia y Costa Rica y se encuentran en puerta otros programas de colaboración con diferentes organismos internacionales. | UN | كما أقيمت روابط قوية مع حكومات أجنبية أخرى، مما مكّن من الاضطلاع ببعثات تعليم إلى كولومبيا وكوستاريكا، في حين من المتوخى تنظيم برامج تعاون أخرى مع هيئات دولية مختلفة. |
Sin embargo, la Misión mantuvo vínculos estrechos con la Base Logística de las Naciones Unidas (BLNU) para el transporte y otros servicios. | UN | ومع ذلك، احتفظت البعثة بروابط قوية مع قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات فيما يتصل بالنقل وغيره من الخدمات. |
No se forjó una alianza estratégica estrecha con la Dependencia Especial para la Cooperación Sur-Sur; y | UN | ولم تُنشأ شراكة استراتيجية قوية مع الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب؛ |