"قوية مع" - Translation from Arabic to Spanish

    • sólidas con
        
    • firmes con
        
    • fuertes con
        
    • sólidos con
        
    • sólida con
        
    • firme con
        
    • de colaboración con
        
    • estrechas con
        
    • importantes con
        
    • estrechos con
        
    • estrecha con
        
    El PNUMA ha establecido relaciones sólidas con el Consejo y con otras organizaciones regionales. UN وقد أرسى البرنامج علاقات قوية مع هذا المجلس فضلا عن غيره من المنظمات الإقليمية.
    El PNUD forjará alianzas sólidas con las instituciones de Bretton Woods y las organizaciones competentes de las Naciones Unidas que realizan actividades en esta esfera. UN وسيقيم البرنامج الإنمائي شراكات قوية مع مؤسسات بريتون وودز ومؤسسات الأمم المتحدة ذات الصلة العاملة في هذا المجال.
    El PNUD forjará alianzas sólidas con las instituciones de Bretton Woods y las organizaciones competentes de las Naciones Unidas que realizan actividades en esta esfera. UN وسينشئ البرنامج الإنمائي شراكات قوية مع مؤسسات بريتون وودز ومنظمات الأمم المتحدة ذات الصلة العاملة في هذا المجال.
    Estableciendo asociaciones firmes con esas redes se ampliará y profundizará el alcance y la esencia de la labor del UNIFEM en ese sector. UN وإنشاء شراكات قوية مع هذه الشبكات سيوسع ويعمق مدى ومضمون عمل الصندوق في هذا المجال.
    Portugal tiene vínculos humanos, históricos y culturales muy fuertes con América Latina. UN وتقيم البرتغـــــال علاقات إنسانية وتاريخية وثقافية قوية مع أمريكا اللاتينية.
    El subprograma reconoció que la escasa duración de los proyectos especiales y sus presupuestos reducidos suponían un obstáculo para mantener contactos sólidos con los asociados. UN وقد سلمّ البرنامج الفرعي بأن المدة القصيرة والميزانيات الصغيرة المخصصة للمشاريع المطروحة تمثل تحديات تعوق الحفاظ على اتصالات قوية مع الشركاء.
    Para que este enfoque más racional tenga éxito es esencial una alianza sólida con los agentes de consolidación de la paz. UN ومن الضروري إقامة شراكة قوية مع الجهات الفاعلة في مجال بناء السلام لكي يكلل هذا النهج الأكثر اتساقا بالنجاح.
    :: La forja de asociaciones sólidas con la sociedad civil y las instituciones de investigación UN :: بناء شراكات قوية مع المجتمع المدني ومؤسسات البحوث؛
    El programa de investigación y capacitación de ONU-Mujeres dependería de alianzas sólidas con medios académicos, grupos de creación de ideas y centros de investigación. UN وسيكون برنامج البحوث والتدريب في الهيئة متوقفاً على بناء شراكات قوية مع المؤسسات الأكاديمية ومجامع الفكر ومراكز البحوث.
    Bangladesh Mahila Parishad mantiene unas redes y una colaboración sólidas con diversas organizaciones locales, nacionales e internacionales. UN ولدى المنظمة شبكات وعلاقات تعاون قوية مع مختلف المنظمات المحلية والوطنية والدولية.
    La transformación del PNUMA le permitirá crear sinergias sólidas con los acuerdos ambientales multilaterales. UN سيتيح الارتقاء بمستوى البرنامج إقامة علاقة تآزر قوية مع الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    Durante el último año, ha ampliado su capacidad y ha entablado relaciones sólidas con centros clave de intercambio y análisis de la información. UN وخلال العام الماضي، وسع المركز قدراته وأقام علاقات قوية مع مراكز رئيسية لتبادل المعلومات وتحليلها.
    Asimismo, hemos desarrollado relaciones sólidas con los empleadores y otras partes interesadas. UN كما أقمنا علاقات قوية مع أرباب العمل وغيرهم من أصحاب المصلحة.
    Además, los países que tradicionalmente tenían relaciones económicas y comerciales sólidas con el Iraq, tales como Jordania, en 1994 siguieron sufriendo los efectos negativos de esas sanciones. UN وباﻹضافة الى ذلك فإن البلدان التي كانت لها تقليديا علاقات اقتصادية وتجارية قوية مع العراق، مثل اﻷردن، ظلت تعاني من اﻵثار السلبية لتلك العقوبات في عام ١٩٩٤.
    - crear asociaciones firmes con las organizaciones de medios de información de todo el mundo, particularmente en el sector de la radiodifusión; UN - إرساء علاقات شراكة قوية مع المنظمات اﻹعلامية في العالم أجمع، لا سيما في مجال البث اﻹذاعي والتلفزيوني؛
    Los proyectos que tienen vínculos poco firmes con la política o se han separado de ésta deben afirmarse de nuevo mediante alianzas más firmes con agentes a niveles conceptuales o abandonarse. UN والمشروعات التي لا تساندها سياسة ثابتة، أو التي ابتعدت عن التوجه السياسي، يجب أن يُعاد ربطها من جديد عن طريق شراكات قوية مع صانعي السياسة أو إلغاؤها.
    La Fiscalía también se ha esforzado activamente para fomentar las capacidades, forjando asociaciones fuertes con sus homólogas de la región. UN ودأب مكتب المدعي العام على العمل بنشاط أيضا في جهوده لبناء القدرة وإقامة شراكات قوية مع نظرائه في المنطقة.
    El actual Ombudsman ha promovido considerablemente la imagen de la institución y ha establecido vínculos sólidos con la mayoría de los órganos gubernamentales, así como con las organizaciones no gubernamentales del país. UN فقد حسنت أمينة المظالم الحالية كثيرا من صورة هذه المؤسسة، وأقامت شبكة اتصال قوية مع أكثر هيئات الحكومة، باﻹضافة الى المنظمات غير الحكومية الوطنية.
    Conviene en la necesidad de forjar una alianza sólida con otras organizaciones de las Naciones Unidas. UN نوافق على الحاجة إلى إقامة شراكة قوية مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى.
    Estas iniciativas requieren una colaboración firme con las asociaciones de inmigrantes y con las autoridades de los países asociados. UN وهذه المبادرات تتطلب شراكة قوية مع رابطات المهاجرين ومع سلطات البلدان الشريكة.
    Asimismo, sigue siendo esencial una intensa relación de colaboración con los medios de comunicación social y otros redifusores importantes. UN وما زال أيضا من الضروري وجود أوجه شراكة قوية مع وسائط اﻹعلام ومع الجهات الرئيسية التي تعيد نشر اﻷنباء.
    Destacó la necesidad de una visión orientada hacia el mundo exterior y del fomento de relaciones estrechas con partes externas, como los gobiernos receptores, los donantes, otras organizaciones internacionales, la sociedad civil y los medios de difusión. UN وشدد البرنامج على ضرورة التوجه إلى الخارج وإنشاء علاقات قوية مع الأطراف الخارجية، مثل الحكومات المتلقية والمانحين والمنظمات الدولية الأخرى والمجتمع المدني ووسائط الإعلام.
    Adicionalmente, hemos desarrollado vínculos importantes con otros gobiernos extranjeros a través de los cuales se han podido emprender misiones de aprendizaje a los países de Colombia y Costa Rica y se encuentran en puerta otros programas de colaboración con diferentes organismos internacionales. UN كما أقيمت روابط قوية مع حكومات أجنبية أخرى، مما مكّن من الاضطلاع ببعثات تعليم إلى كولومبيا وكوستاريكا، في حين من المتوخى تنظيم برامج تعاون أخرى مع هيئات دولية مختلفة.
    Sin embargo, la Misión mantuvo vínculos estrechos con la Base Logística de las Naciones Unidas (BLNU) para el transporte y otros servicios. UN ومع ذلك، احتفظت البعثة بروابط قوية مع قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات فيما يتصل بالنقل وغيره من الخدمات.
    No se forjó una alianza estratégica estrecha con la Dependencia Especial para la Cooperación Sur-Sur; y UN ولم تُنشأ شراكة استراتيجية قوية مع الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more