"قيادة الأمين العام" - Translation from Arabic to Spanish

    • la dirección del Secretario General
        
    • liderazgo del Secretario General
        
    • iniciativa del Secretario General
        
    • dirección del Secretario General de
        
    • gestión de nuestro Secretario General
        
    En este contexto, en nombre del Gobierno de Albania, encomio los esfuerzos que se han realizado bajo la dirección del Secretario General, Kofi Annan, en el proceso de reforma de nuestra Organización. UN وفي هذا السياق، أشيد باسم حكومة ألبانيا، بالجهود المبذولة تحت قيادة الأمين العام كوفي عنان، في عملية إصلاح منظمتنا.
    La Comisión Consultiva subraya la necesidad de un firme compromiso con el proyecto por parte de todos los departamentos, bajo la dirección del Secretario General. UN وتشدد اللجنة على الحاجة إلى التزام أقوى إزاء المشروع من جميع الإدارات تحت قيادة الأمين العام.
    La Comisión Consultiva subraya la necesidad de un firme compromiso con el proyecto por parte de todos los departamentos, bajo la dirección del Secretario General. UN وتشدد اللجنة على الحاجة إلى التزام أقوى إزاء المشروع من جميع الإدارات تحت قيادة الأمين العام.
    Además, creo que los esfuerzos de las Naciones Unidas bajo el liderazgo del Secretario General por fortalecer sus relaciones con las instituciones de Bretton Woods y el sector privado resultan muy oportunas y pertinentes. UN بالإضافة إلى ذلك، إنني أرى أن جهود الأمم المتحدة تحت قيادة الأمين العام من أجل تعزيز علاقاتها مع مؤسسات بريتون وودز والقطاع الخاص تأتي في وقتها تماما ووجيهة للغاية.
    Las Naciones Unidas, con el liderazgo del Secretario General, han iniciado el proceso a veces doloroso, pero siempre necesario, de reforma y reestructuración. UN تحت قيادة الأمين العام بدأت الأمم المتحدة عملية الإصلاح وإعادة الهيكلة، وهي عملية مؤلمة في بعض الأحيان ولكنها ضرورية دائما.
    La Comisión Consultiva subraya la necesidad de un firme compromiso con el proyecto por parte de todos los departamentos, bajo la dirección del Secretario General. UN وتشدد اللجنة الاستشارية على ضرورة أن تبدي جميع الإدارات تحت قيادة الأمين العام التزاما أقوى إزاء المشروع.
    Islandia espera con interés que el debate sea constructivo, abierto y con amplitud de miras y hará todo lo posible para contribuir a realizar cambios efectivos y de gran envergadura sobre la base de la excelente labor preparatoria que se ha realizado bajo la dirección del Secretario General. UN وتتطلع أيسلندا إلى إجراء مناقشة بنّاءة ومفتوحة وتطلعية، وسوف تبذل قصارى جهدها للمساهمة في إحداث تغييرات فعالة وبعيدة المدى، على أساس العمل التحضيري الممتاز المضطلع به تحت قيادة الأمين العام.
    En particular, la Comisión debe aplicar las medidas relacionadas con el marco amplio para la acción desarrollado por el Equipo de Tareas de Alto Nivel sobre la crisis mundial de la seguridad alimentaria bajo la dirección del Secretario General. UN وعلى وجه الخصوص، ينبغي أن تتابع اللجنة الإجراءات المتصلة بالإطار الشامل للعمل الذي أوجدته فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمية تحت قيادة الأمين العام.
    Confío en que la Organización continuará trabajando sobre la base de los logros pasados y avanzará para convertirse en una entidad aún más eficaz bajo la dirección del Secretario General designado, Sr. Ban Ki-moon. UN وإنني لعلى ثقة بأن المنظمــة ستبني على أسس منجزاتهــا السابقة وتمضي قدما لتصبــح هيئة فعالــة بقدر أكبر في ظل قيادة الأمين العام المعين بان كي - مون.
    La Organización hará mayor hincapié en el acceso a los alimentos y la nutrición en el marco de la importante labor emprendida en todo el sistema bajo la dirección del Secretario General para mejorar la seguridad alimentaria y nutricional mundial y lograr el primer Objetivo de Desarrollo del Milenio, erradicar la pobreza extrema y el hambre. UN وستشدد المنظمة بشكل أقوى على إمكانية الحصول على الأغذية والتغذية وذلك عن طريق الجهود المهمة المبذولة على نطاق المنظومة لتحسين الأمن الغذائي والتغذوي العالمي وتحقيق الهدف الأول من الأهداف الإنمائية للألفية وهو القضاء على الفقر المدقع والجوع،، تحت قيادة الأمين العام.
    La Organización hará mayor hincapié en el acceso a los alimentos y la nutrición en el marco de la importante labor emprendida en todo el sistema bajo la dirección del Secretario General para mejorar la seguridad alimentaria y nutricional mundial y lograr el primer Objetivo de Desarrollo del Milenio, erradicar la pobreza extrema y el hambre. UN وستشدد المنظمة بشكل أقوى على إمكانية الحصول على الأغذية والتغذية وذلك عن طريق الجهود المهمة المبذولة على نطاق المنظومة لتحسين الأمن الغذائي والتغذوي العالمي وتحقيق الهدف الأول من الأهداف الإنمائية للألفية وهو القضاء على الفقر المدقع والجوع،، تحت قيادة الأمين العام.
    En la esfera funcional de las tecnologías de la información y las comunicaciones, la red sobre estas tecnologías ha iniciado un estudio de viabilidad sobre la interoperabilidad a nivel de todo el sistema de los sistemas de planificación de los recursos institucionales bajo la dirección del Secretario General de la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT). UN وفي المجال الوظيفي المتعلق بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، شرعت شبكة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في إجراء دراسة جدوى بشأن قابلية التشغيل البيني لنُظم تخطيط موارد المؤسسة على نطاق المنظومة تحت قيادة الأمين العام للاتحاد الدولي للاتصالات.
    El funcionamiento de un programa eficaz de GEA en las Naciones Unidas, tanto en las sedes como en las oficinas sobre el terreno, solo puede tener lugar si existe un compromiso institucional al más alto nivel de cada entidad de las Naciones Unidas y, preferentemente, de todo el " Grupo de las Naciones Unidas " bajo la dirección del Secretario General. UN ويمكن أن يتأتى الأداء الفعال لبرنامج إدارة السجلات والمحفوظات في الأمم المتحدة، سواء في المقر أو في المكاتب الميدانية، من التزام مؤسسي على أعلى مستوى في كل كيان من كيانات الأمم المتحدة وحبذا أن يكون ذلك من مجموعة الأمم المتحدة برمتها، تحت قيادة الأمين العام.
    Sr. Généus (Haití) (habla en francés): La República de Haití acoge con beneplácito la iniciativa y la visión de la Asamblea General, bajo la dirección del Secretario General, Sr. Kofi Annan, de organizar un Diálogo de alto nivel sobre la migración internacional y el desarrollo. UN السيد جينيوس (هايتي) (تكلم بالفرنسية): ترحب هايتي بمبادرة ورؤية الجمعية العامة، المتمثلتين بتنظيم هذا الحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية، تحت قيادة الأمين العام.
    La reforma de la Secretaría ha registrado un progreso sustancial y loable bajo el liderazgo del Secretario General. UN لقد أحرز إصلاح الأمانة العامة تقدما جوهريا جديرا بالثناء في ظل قيادة الأمين العام.
    En este caso, esperamos contar con el liderazgo del Secretario General y de su equipo. UN وهنا، نتطلع إلى قيادة الأمين العام وفريقه.
    Albania se sumó a los países que se reunieron en Nueva York bajo el liderazgo del Secretario General para pedir un avance decisivo en Bali. UN وضمت ألبانيا صوتها إلى صوت البلدان التي اجتمعت تحت قيادة الأمين العام في نيويورك من أجل الدعوة إلى تحقيق طفرة في بالي.
    Estamos convencidos de que el liderazgo del Secretario General es esencial a fin de asegurar el adecuado seguimiento de la aplicación de las recomendaciones del informe. UN ولدينا اقتناع راسخ بأنّ قيادة الأمين العام أساسية لضمان المتابعة الكافية لتنفيذ توصيات التقرير.
    Respaldamos en particular el liderazgo del Secretario General a la hora de movilizar recursos internacionales para el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo y para combatir otras enfermedades. UN ونؤيد بصورة خاصة قيادة الأمين العام في مجال تعبئة موارد دولية للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا ولمكافحة أمراض أخرى.
    Del mismo modo, Tuvalu elogia la iniciativa del Secretario General acerca del cambio climático. UN وبالمثل، تثني توفالو على قيادة الأمين العام بشأن تغير المناخ.
    Y apoyamos firmemente la gestión de nuestro Secretario General Kofi Annan. UN ونؤيد أيضا على نحو تام قيادة الأمين العام كوفي عنان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more