"قيادتهما" - Translation from Arabic to Spanish

    • su liderazgo
        
    • su dirección
        
    • su mando
        
    • sus dirigentes
        
    • su sabia
        
    • su orientación
        
    • haber dirigido
        
    Los felicitamos por su liderazgo y reafirmamos nuestro apoyo a una solución negociada que incluya a dos Estados. UN ونثني عليهما على حسن قيادتهما ونؤكد من جديد تأييدنا لحل بالتفاوض على أساس قيام دولتين.
    Sr. Presidente: Permítame concluir dándole las gracias y felicitando a los facilitadores por su liderazgo para obtener un documento final de consenso. UN واسمحوا لي أن أختتم كلامي بشكركم، السيد الرئيس، وبتهنئة الميسرين على قيادتهما في التوصل إلى وثيقة ختامية بتوافق الآراء.
    No habríamos llegado a las posiciones que todos hemos acordado apoyar hoy sin su liderazgo e inspiración y sin su espíritu innovador. UN وما كان لنا أن نصل إلى المواقف التي اتفقنا جميعا على تأييدها اليوم لولا قيادتهما وإلهامهما وإبداعهما.
    su dirección conjunta recibirá el pleno apoyo de todos los Estados miembros de la CARICOM. UN وستكون قيادتهما المشتركة موضع التأييد الكامل من جميع الدول اﻷعضاء في الجماعة الكاريبية.
    El establecimiento de dicho sistema permitiría también que el Ministerio y el Estado Mayor General fortalecieran su mando y control de las Fuerzas de Defensa Nacional, así como su capacidad de gestión financiera. UN وإرساء هذا النظام سيتيح أيضا للوزارة وهيئة الأركان العامة تعزيز قيادتهما لقوة الدفاع الوطني وسيطرتهما عليها إضافة إلى تقوية قدراتهما في مجال الإدارة المالية.
    Nos alientan las medidas que se han adoptado hasta la fecha para aplicar el acuerdo, y deseo fervientemente que todos sus dirigentes sigan trabajando sin cesar para hacer realidad el Sudán de sus sueños. UN وتشجعنا الخطوات التي اتخذناها حتى الآن لتنفيذ هذا الاتفاق، ويحدونا أمل كبير في أن تواصل قيادتهما الجماعية السعي الحثيث إلى إقامة السودان الذي تحلمان به.
    Quisiéramos asimismo dar las gracias a sus predecesores, la Magistrada Higgins y el Magistrado AlKhasawneh, por su sabia conducción de la Corte durante los últimos tres años. UN ونشكر كذلك سلفيهما، القاضية هغنس والقاضي الخصاونة، على قيادتهما المتميزة للمحكمة أثناء السنوات الثلاث الماضية.
    Al mismo tiempo, deseo expresar nuestra gratitud a los dos Copresidentes del Grupo de Trabajo Especial durante el sexagésimo quinto período de sesiones, el Embajador Dalius Čekuolis, de Lituania, y el Embajador Camillo Gonsalves, de San Vicente y las Granadinas, por su excelente liderazgo y su orientación. UN وفي الوقت نفسه، أود أن أعرب عن امتناني للرئيسين المشاركين للفريق العامل المخصص، السفير داليوس شيكوليس، ممثل ليتوانيا، والسفير كميلو غونسالفيس، ممثل سانت فنسنت وجزر غرينادين، على قيادتهما وتوجيههما الممتازين للفريق خلال الدورة الخامسة والستين.
    La Comisión tiene una gran deuda para con ellos por haber dirigido con eficacia los debates de los grupos de trabajo sobre dos cuestiones muy complejas. UN والهيئة مدينة لهما كثيرا على قيادتهما الفعالة في توجيه مداولات الفريقين العاملين بشأن مسألتين بالغتي التعقيد.
    La Autoridad Palestina y el Gobierno de Israel deben demostrar su liderazgo y asumir sus responsabilidades hacia sus respectivos pueblos. UN وعلى السلطة الفلسطينية والحكومة الإسرائيلية أن تبرهن عن حسن قيادتهما وأن تتحملا المسؤوليات تجاه شعبيهما.
    La Comisión está realmente en deuda con ellos por su liderazgo efectivo para guiar las deliberaciones de los Grupos de Trabajo. UN وتعرب الهيئة عن عميق امتنانها لهما على قيادتهما الفعالة في توجيه مداولات الفريقين العاملين.
    También quiero expresarle mi gratitud y hacerla extensiva al Vicepresidente, Magistrado Tomka, por su liderazgo de la Corte durante ese período. UN كما أشكره وأشكر نائب الرئيس القاضي تومكا على قيادتهما للمحكمة خلال تلك الفترة.
    También quisiéramos aprovechar esta oportunidad para felicitar a los Copresidentes salientes por su liderazgo en ese proceso. UN كما نغتنم هذه الفرصة لنشيد بالرئيسين المشاركين المنتهية ولايتهما على قيادتهما لتلك العملية.
    Mi delegación desea aprovechar esta oportunidad para dar las gracias al Representante Permanente de Angola por la forma en que ha administrado la Comisión de Consolidación de la Paz, así como a los Representantes Permanentes de Noruega y los Países Bajos por su liderazgo en las reuniones de la Comisión sobre países concretos. UN ويود وفد بلدي أن يغتنم هذه الفرصة ليشكر الممثل الدائم لأنغولا على قيادته للجنة بناء السلام، فضلا عن الممثلَين الدائمَين للنرويج وهولندا على قيادتهما في تشكيلات اللجنة المخصصة لبلد محدد.
    Asimismo, doy las gracias al Embajador Eladio Loizaga, del Paraguay, y al Embajador Andrzej Towpik, de Polonia, por su liderazgo al supervisar al Grupo de Trabajo durante el sexagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General. UN كما أود أن أشكر السفير إلاديو لويزاغا ممثل باراغواي والسفير أندريه توبيك ممثل بولندا على قيادتهما في الإشراف على الفريق العامل خلال الدورة الثانية والستين للجمعية العامة.
    Quisiéramos agradecer a los Representantes Permanentes de Estonia y de Túnez como facilitadores del proceso, a los Representantes Permanentes del Yemen y de Egipto por su liderazgo y contribución, al igual que al Representante Permanente de la India, Embajador Puri, que tanto contribuyó a la exitosa negociación. UN نود أن نشكر الممثلين الدائمين لإستونيا وتونس بوصفهما ميسرين للعملية، والممثلين الدائمين لليمن ومصر على قيادتهما وإسهاماتهما، والممثل الدائم للهند، السفير بوري، الذي أسهم كثيرا في نجاح المفاوضات.
    Sr. Presidente: También agradecemos por su conducto al Secretario General y a la Vicesecretaria General su dirección de la constructiva labor en el proceso de reforma en curso en la Secretaría de las Naciones Unidas. UN ونشكر، من خلالكم، سيدي الرئيس، الأمين العام ونائب الأمين العام على قيادتهما العمل البنَّاء لعملية الإصلاح المستمرة في إطار الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Quisiera también expresar mi agradecimiento al Sr. Sergio Duarte, Alto Representante para Asuntos de Desarme, y al Sr. Shaaban Muhammad Shaaban, Secretario General Adjunto de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias, por su dirección y las contribuciones que aportaron, así como al personal de la Secretaría que prestó ayuda a la Comisión. UN وأود أيضا أن أعرب عن تقديري للسيد سيرجيو دوارتي، الممثل السامي لشؤون نزع السلاح، وللسيد شعبان محمد شعبان، وكيل الأمين العام لإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات، على قيادتهما وإسهاماتهما، فضلا عن تقديري لموظفي الأمانة العامة الذين ساعدوا اللجنة.
    Por último, quisiera encomiar a Julian Harston, mi Representante y Jefe de la MIPONUH, y al Comisario de Policía, así como al personal internacional y local bajo su mando, por sus continuos esfuerzos en apoyo de las actividades de las Naciones Unidas en Haití. UN 58 - وأود في الختام أن أشيد بممثلي ورئيس بعثة الأمم المتحدة للشرطة المدنية في هايتي السيد جوليان هاريستون ولقائد الشرطة وللموظفين الدوليين والمحليين العاملين تحت قيادتهما على جهودهم المستمرة دعما لأنشطة الأمم المتحدة في هايتي.
    El Ejército de Liberación del Sudán y el Movimiento Justicia e Igualdad perpetraron en abril una serie de ataques contra la policía y las milicias, y siguen apoderándose de vehículos comerciales, privados y de las organizaciones no gubernamentales (ONG) a punta de pistola con una frecuencia que sugiere que tales actos cuentan con la aprobación de sus dirigentes. UN 7 - وشن جيش تحرير السودان وحركة العدل والمساواة عددا من الاعتداءات على الشرطة والميليشيات في شهر نيسان/أبريل وما برحا يسرقان بقوة السلاح المركبات التجارية والخاصة والعائدة للمنظمات غير الحكومية على نطاق واسع لدرجة توحي بأن قيادتهما موافقة على هذا الأمر.
    Bajo su sabia dirección y su hábil enfoque, los Estados Miembros han sido capaces de llegar al consenso sobre el documento final aprobado por aclamación el viernes. UN ففي ظل قيادتهما الحكيمة ونهجهما الحاذق تمكنت الدول الأعضاء من التوصل إلى توافق في الآراء على الوثيقة الختامية التي اعتمدت يوم الجمعة بالتزكية.
    Quisiera también manifestar mi reconocimiento al Alto Representante para Asuntos de Desarme, Sr. Sergio Duarte, y al Secretario General Adjunto de Asuntos de la Asamblea General y Servicios de Conferencia, Sr. Shaaban Muhammad Shaaban, por su orientación y sus contribuciones, así como al personal de la Secretaría que colaboró con la Comisión. UN كما أود أن أعرب عن امتناني للسيد سيرجيو دوارتي، الممثل السامي لشؤون نزع السلاح، والسيد شعبان محمد شعبان، وكيل الأمين العام لشؤون الجمعية العامة وتنظيم المؤتمرات، على قيادتهما ومساهماتهما، وكذلك لموظفي الأمانة العامة الذين ساعدوا اللجنة.
    Quisiera expresar mi sincero agradecimiento a los dos Copresidentes, el Embajador Verbeke, de Bélgica, y el Embajador Diarra, de Malí, por haber dirigido este proceso hacia una conclusión satisfactoria. UN أود أن أعرب عن خالص تقديري للرئيسين المناوبين، السفير فيربيكي ممثل بلجيكا والسفيرة ديارا ممثلة مالي، على قيادتهما لهذه العملية إلى خاتمة ناجحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more