"قياسي قدره" - Translation from Arabic to Spanish

    • estándar de
        
    • sin precedentes de
        
    • estándar del
        
    • monto estándar
        
    • récord de
        
    • uniforme de
        
    • normalizada del
        
    • normal de costos de
        
    Se prevén créditos para una prestación para ropa a la tasa estándar de 200 dólares por año por observador militar. UN ١٧ - يخصص مبلغ لدفع بدل الملابس بمعدل قياسي قدره ٢٠٠ دولار في السنة لكل مراقب عسكري.
    Costo estándar de 28 dólares por persona por mes. UN معدل قياسي قدره ٢٨ دولارا شهريـــا للفرد
    Sobre la base de una tasa estándar de 17 dólares por persona cada mes para 7.793 personas–meses. UN علـــى أساس معــدل قياسي قدره ١٧ دولار للشخص فـــي الشهر من أجل ٧٩٣ ٧ شخصا في الشهر.
    En 1993 las empresas transnacionales con sede en países en desarrollo habían invertido en el extranjero la cantidad sin precedentes de 12.000 millones de dólares. UN وفي عام ٣٩٩١، وصل حجم الاستثمار في الخارج من قبل الشركات عبر الوطنية القائمة في البلدان النامية الى مستوى قياسي قدره ٢١ مليار دولار.
    Sobre la base de una tasa estándar del 10% del costo del combustible. UN على أســاس معدل قياسي قدره ٠١ في المائة من تكلفة الوقود.
    Sobre la base de una tasa estándar de 15 dólares mensuales por persona. UN على أساس معـدل قياسي قدره ١٥ دولار للشخص شهريا.
    El subsidio para prendas de vestir está basado en la tasa estándar de 200 dólares por persona y año. UN ويستند بدل الملبس إلى معدل قياسي قدره 200 دولار للفرد في السنة.
    El subsidio para prendas de vestir está basado en la tasa estándar de 200 dólares por persona y año. UN ويستند بدل الملبس إلى معدل قياسي قدره 200 دولار للفرد في السنة.
    Se solicitan créditos adicionales a la tasa estándar de 17 dólares por persona y por mes para otros servicios, entre ellos peluquería, reparación de calzado, confección de ropa y franqueo. UN ورصد اعتماد إضافي بمعدل قياسي قدره ١٧ دولارا للشخص الواحد في الشهر لتغطية الخدمات اﻷخرى التي تشمل الحلاقة، وتصليح اﻷحذية، والخياطة والبريد.
    Material de saneamiento y limpieza. La consignación para material de saneamiento y limpieza se calculó a la tasa estándar de 10 dólares mensuales por persona para 1.000 meses-persona. UN ٢٦ - مواد التصحاح والتنظيف - جرى رصد اعتماد لمواد التصحاح والتنظيف بمعدل قياسي قدره ١٠ دولارات لكل شخص شهريا ﻟ ٠٠٠ ١ فرد/شهر.
    Los créditos para la compra de nuevas computadoras de escritorio y portátiles se basan en los costos medios de 1.300 dólares y 1.400 dólares por unidad, respectivamente, en tanto se ha asignado un monto estándar de 1.500 dólares para las impresoras de red. UN ويستند الاعتماد المرصود لشراء حواسيب مكتبية وحواسيب محمولة جديدة إلى متوسط التكاليف الذي يبلغ 300 1 دولار و 400 1 دولار للوحدة، على التوالي، بينما يطبق اعتماد قياسي قدره 500 1 دولار فيما يتعلق بالطابعات الشبكية.
    El crédito solicitado de 38.600 dólares se destinaría a sufragar la sustitución de 193 dispositivos a lo largo de un período de dos años, en una tasa estándar de 200 dólares por dispositivo. UN ومن شأن الاعتماد البالغ قدره 600 38 دولار أن يغطي تكاليف استبدال 193 جهازا على مدى فترة سنتين بمعدل قياسي قدره 200 دولار للجهاز.
    Papel y útiles de oficina. La consignación de 30.000 dólares corresponde a suministros de papel y útiles de oficina a una tasa estándar de 15 dólares mensuales por persona para 2.000 meses-persona. UN ٣١ - القرطاسية واللوازم المكتبية - يغطي مبلغ ٠٠٠ ٣٠ دولار المرصود تكاليف القرطاسية واللوازم المكتبية بمعدل قياسي قدره ١٥ دولارا شهريا للفرد بواقع ٠٠٠ ٢ شخص في الشهر.
    Papel y útiles de oficina. El crédito de 15.000 dólares corresponde a una tasa estándar de 15 dólares mensuales por persona para 1.000 meses-persona. UN ٢٥ - القرطاسية واللوازم المكتبية - يغطي مبلغ ٠٠٠ ١٥ دولار تكاليف القرطاسية واللوازم المكتبية بمعدل قياسي قدره ١٥ دولارا لكل فرد شهريا ﻟ ٠٠٠ ١ فرد/شهر.
    La diferencia se atribuye principalmente al mayor costo real de las comunicaciones comerciales para el Departamento, para las que se prevé una tasa estándar de 1.000 dólares por funcionario. UN 183 - ويرجع الفرق بصفة رئيسية إلى ارتفاع التكاليف الفعلية للاتصالات التجارية، فيما يخص الإدارة التي رُصدت الاعتمادات لها بمعدل قياسي قدره 000 1 دولار لكل موظف.
    Los créditos para la compra de computadoras de escritorio y portátiles nuevas se basan en los costos medios actualizados de 1.050 dólares y 1.600 dólares respectivamente, calculados por el Servicio de Comunicaciones y Tecnología de la Información y se ha asignado un monto estándar de 3.000 dólares para impresoras en red. UN وتستند الاعتمادات المخصصة لشراء حواسيب منضدية وحواسيب محمولة جديدة إلى متوسط التكلفة المستكمل لخدمات الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات، وقدره 050 1دولار و 600 1 دولار للجهاز على التوالي، في حين طبق اعتماد قياسي قدره 000 3 دولار للطابعات الشبكية.
    En 2013, se emitieron bonos soberanos en dólares de los Estados Unidos por un valor sin precedentes de 8.000 millones, frente a 1.000 millones de dólares de los Estados Unidos hace diez años. UN وفي عام 2013، طُرح مبلغ قياسي قدره ثمانية بلايين دولار في شكل سندات سيادية مقومة بدولارات الولايات المتحدة، مقارنة بمبلغ بليون دولار طرح قبل عقد من الزمن.
    Estimación basada en la tasa estándar del 10% del combustible. UN استنادا إلى معدل قياسي قدره 10 في المائة من تكاليف الوقود.
    La AOD neta había aumentado hasta 1992, cuando alcanzó la suma récord de 61.000 millones de dólares. UN وكان صافي المساعدة اﻹنمائية الرسمية يتجه نحو الارتفاع حتى عام ١٩٩٢ عندما وصل إلى رقم قياسي قدره ٦١ بليون دولار.
    En esta estimación se prevé el pago a los gobiernos que aportan contingentes de un factor uso por ropa, pertrechos y equipo personales, que esos gobiernos proporcionan a sus respectivos contingentes, a una tasa uniforme de 65 dólares mensuales por persona por ropa, pertrechos y equipo personales, más 5 dólares por persona al mes por armas y municiones personales. UN يتضمن هذا التقدير اعتمادا لسداد ما يدفع للحكومات المساهمة بقوات مقابل عامل استعمال جميع أصناف الملابس والمهمات والمعدات الشخصية التي صرفتها تلك الحكومات لقواتها، وذلك بمعدل قياسي قدره ٦٥ دولارا للفرد شهريا عن الملابس والمهمات والمعدات الشخصية، باﻹضافة إلى ٥ دولارات للفرد شهريـا عــن اﻷسلحــة والذخائر الشخصية.
    Los servicios y suministros de conservación se estiman en 5.500 dólares mediante la aplicación de una proporción normalizada del 15% del alquiler anual. UN ٧ - تقدر تكلفة لوازم وخدمات الصيانة بمبلغ ٥٠٠ ٥ دولار وذلك بتطبيق معدل قياسي قدره ١٥ في المائة من اﻹيجار السنوي.
    Se solicitan créditos adicionales para otros servicios por contrata que no están comprendidos en los contratos de apoyo, entre ellos peluquería, reparación de calzado, confección de vestimentas y franqueo, basados en la proporción normal de costos de 17 dólares por persona y por mes. UN وقد أدرج مبلغ اضافي لتغطية الخدمات التعاقدية اﻷخرى غير المشمولة بعقود الدعم، وضمنها الحلاقة وإصلاح اﻷحذية والخياطة والرسوم البريدية، وذلك على أساس معدل قياسي قدره ١٧ دولارا للشخص الواحد شهريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more