Por ello, Indonesia espera con interés que la Asamblea General examine en 2005 la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وفي هذا الصدد أعرب عن تطلع إندونيسيا إلى قيام الجمعية العامة في عام 2005 بدراسة تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Por consiguiente, agradecería que la Asamblea General y el Consejo de Seguridad examinasen la cuestión lo antes posible. | UN | لذلك، أقدر عاليا قيام الجمعية العامة ومجلس الأمن ببحث هذه المسالة في أقرب فرصة ممكنة. |
Croacia agradecería que la Asamblea General se pronunciara claramente sobre el particular. | UN | وإن كرواتيا ستقدر قيام الجمعية العامة باتخاذ موقف واضح بهذا الشأن. |
Las propuestas son aprobadas oficialmente por el Secretario General para su aprobación por la Asamblea General. | UN | ويوافق اﻷمين العام أخيرا على قيام الجمعية العامة باستعراض المقترحات. |
Concretamente, hemos apoyado la iniciativa de los Estados Unidos de América y hemos tomado nota con satisfacción de la creación por la Asamblea General de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. | UN | وقد أيدنا، بصفة خاصــــة، مبـــادرة الولايات المتحدة، ويسعدنا قيام الجمعية العامة بإنشاء مكتب خدمات اﻹشراف الداخلي. |
Celebramos esas iniciativas, incluida la creación del Grupo de Trabajo de alto nivel de composición abierta por parte de la Asamblea General. | UN | ونرحب بهذه المبادرات، بما في ذلك قيام الجمعية العامة بإنشاء فريق عامل رفيع المستوى مفتوح العضوية. |
También está de acuerdo en que la Asamblea General o una conferencia internacional elabore una convención sobre la base del proyecto de artículos. | UN | ووافق أيضا على ضرورة قيام الجمعية العامة أو مؤتمر دولي بوضع اتفاقية على أساس مشروع المواد. |
Ese es el motivo por el que, desde un comienzo, no estuvimos de acuerdo en que la Asamblea General adoptase una decisión con respecto a este proyecto de resolución. | UN | لهذا السبب لم نؤيد منذ البداية قيام الجمعية العامة بالبت في مشروع القرار هذا. |
La recomendación de que la Asamblea General periódicamente seleccione un tema principal para sus trabajos apunta a refinar su función de establecer las direcciones y prioridades de las Naciones Unidas. | UN | والتوصية بأن تعتمد قيام الجمعية العامة بين فترة وأخرى موضوعا رئيسيا يكون محورا لعملها إنما تستهدف تحسين دورها في تحديد الاتجاهات الاستراتيجية لﻷمم المتحدة وأولوياتها. |
Algunos representantes destacaron que era preciso que la Asamblea General asignase nuevos temas a la CDI. | UN | وقد شدد بعض الممثلين على أن اﻷمر يحتاج إلى قيام الجمعية العامة بتكليف اللجنة بمواضيع جديدة. |
La Asociación encabezó el movimiento para que la Asamblea General designara un día internacional de la libertad de religión o convicción. | UN | وقادت الرابطة الجهود الداعية إلى قيام الجمعية العامة بتعيين يوم دولي سنوي لحرية الديانة أو المعتقد. |
Además, desde el punto de vista de la gobernanza, es cuestionable que la Asamblea General deba examinar los proyectos de cooperación técnica. | UN | وكذلك من ناحية الحكم، فإن قيام الجمعية العامة باستعراض مشاريع التعاون التقني هو أمر يدعو إلى التساؤل. |
En esa intervención se examinó la necesidad de que la Asamblea General de las Naciones Unidas apruebe una resolución que suspenda la pesca de arrastre de fondo en alta mar. | UN | وكانت هذه اختبارا لضرورة قيام الجمعية العامة للأمم المتحدة بإصدار قرار لوقف استخدام شباك الجر القاعية في أعالي البحار. |
El Gobierno del Japón estima que la proclamación de un año internacional por la Asamblea General promovería el reconocimiento y la expansión de la labor local, nacional e internacional de los voluntarios en todo el mundo. Español Página | UN | وترى حكومة اليابان أن قيام الجمعية العامة بإعلان سنة دولية من شأنه أن يزيد من درجة الاعتراف بالجهود التي يبذلها المتطوعون على اﻷصعدة المحلي والوطني والدولي في كافة أنحاء العالم ويوسع نطاقها. |
Asegura a la Comisión que el Grupo de Estados de África no tiene intención alguna de demorar su adopción por la Asamblea General. | UN | وأكد للجنة أن المجموعة الأفريقية ليس لديها النية لتأخير قيام الجمعية العامة باعتماده. |
El orador destaca la importancia de esa revisión trienal, cuatro años después de la aprobación de la Declaración del Milenio y un año antes del examen por la Asamblea General de los progresos realizados en ese ámbito. | UN | وشدّد على أهمية هذا الاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات، بعد مرور أربعة أعوام على إصدار إعلان الألفية، وقبل عام واحد من قيام الجمعية العامة بتقييم التقدم المحرز في هذا الإطار. |
El Grupo de Estados de Asia considera que esta conmemoración por la Asamblea General del sexagésimo aniversario de la liberación de los campos de concentración nazis es muy apropiada. | UN | وتعتقد المجموعة الآسيوية أن قيام الجمعية العامة بإحياء الذكرى الستين لتحرير معسكرات الاعتقال النازية عمل مناسب تماما. |
Según ese punto de vista, su nombramiento por la Asamblea General no incrementaría necesariamente la confianza de las partes interesadas. | UN | وبموجب هذا الرأي، فإن قيام الجمعية العامة بتعيين أمين المظالم لن يزيد بالضرورة ثقة الطرفين المعنيين. |
Este año también hemos asistido a la creación de la Entidad de las Naciones Unidas para la Igualdad entre los Géneros y el Empoderamiento de la Mujer (ONU-Mujeres) por la Asamblea General. | UN | وشهد هذا العام أيضا قيام الجمعية العامة بإنشاء جهاز الأمم المتحدة المعني بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
Si se mantiene el principio de rendición de cuentas, una microgestión excesiva de las actividades de la Secretaría por parte de la Asamblea General podría ser contraproducente. | UN | وما دام مبدأ المساءلة قائما، فإن قيام الجمعية العامة بالخوض المفرط في دقائق أنشطة اﻷمانة العامـة أمـر قد يضـر ولا ينفع. |
Es indudable que las responsabilidades que incumben a las Naciones Unidas han evolucionado desde 1970, cuando la Asamblea General otorgó por primera vez el mandato al Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas, y que esa evolución se ha efectuado de manera más notable durante el último bienio. | UN | وليس ثمة شك في أن مسؤوليات اﻷمم المتحدة قد تطورت منذ قيام الجمعية العامة بمنح برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة ولايته اﻷصلية في عام ١٩٧٠، وربما شهدت أكبر تطور لها خلال السنتين الماضيتين. |
La importancia de la supervisión que realiza la Asamblea General cobra aún mayor importancia con la aceptación universal de la Convención. | UN | وأهمية قيام الجمعية العامة باﻹشراف تكتسي معنى أكبر حتى من ذي قبل نتيجة للقبول العالمي للاتفاقية. |
Sus recomendaciones facilitaron el proceso de transición una vez terminado el mandato de la misión de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz y culminaron con la creación, por la Asamblea, de la Misión Civil Internacional de Apoyo a Haití. | UN | وسهلت هذه التوصيات العملية الانتقالية إثر انتهاء ولاية بعثة الأمم المتحدة لحفظ السلام، وأفضت إلى قيام الجمعية العامة بإنشاء بعثة الدعم المدنية الدولية في هايتي. |
Consideramos que si la Asamblea General eligiera a los miembros, ese consejo sería un órgano más representativo y respetado. | UN | وفي رأينا أن قيام الجمعية العامة بانتخاب أعضاء المجلس سيساهم في جعله هيئة تتمتع بمزيد من الطابع التمثيلي والاحترام. |